| [Woman Continues Talking] | [∆енщина продолжает говорить] |
| [Woman Continues Talking] | [Женщина продолжает говорить] |
| Talking about Jon is painful. | Говорить о Джоне больно. |
| Talking to Mrs. hall? | Говорить с миссис Холл? |
| Talking to you is a violation. | Даже говорить с Вами нарушение. |
| Talking about them with you? | Говорить о них с тобой? |
| AND THEN HE STARTED TALKING. | А потом он начал говорить. |
| (INDISTINCT TALKING ON PHONE) | (Неразборчиво говорить по телефону) |
| Talking to people is no crime | Закон не запрещает говорить с людьми. |
| Talking about the Empire too. | Интересно, о чем он будет говорить? |
| Talking should be a - | Способность говорить должна быть... |
| Talking to your superior is useless | Говорить со своим начальником! |
| Talking to the trees. | Он пошёл говорить с деревьями. |
| Talking of reform is good. | Полезно говорить о реформе. |
| Talking to her CO. | Иду говорить с ее командиром. |
| Talking about life, the universe. | Говорить о жизни, вселенной. |
| Talking to me about love. | Говорить мне о любви. |
| I don't know whether we should be talking about victories over the French Revolution, but I think it's that we've sort of managed to get over a trauma that affected the Church as much as the State. | ћне кажетс€, что не имеет смысла говорить о победе над революцией, однако, € думаю, что нам удалось оправитьс€ после этой болезни, поразившей не только церковь, но и государство. |
| This is the time to renew the United Nations, and this is why: our brief speeches may not change the world, but is it still not better that we are here, talking to one another, rather than fighting each other? | Настало время для обновления Организации Объединенных Наций, исходя из следующих соображений: наши короткие заявления, возможно, не изменят мир, но не лучше ли находиться здесь и говорить друг с другом, чем воевать? |
| Within the Bush administration, Director of the Office of Management and Budget Josh Bolten "has been virtually invisible," while "the president and vice president... avoid talking publicly about the budget." | Среди членов администрации Буша, директор офиса управления и бюджета Джош Болтен «был практически не заметен», в то время как «президент и вице-президент... избегают говорить публично о бюджете». |
| Instead of talking about little green men, he talked abouthow the psyche of the Europeans had been traumatized by the war, and now they're projecting flying saucers into the sky. | И вместо того, чтобы говорить о маленьких зелёныхчеловечках, он говорил о том, как сильно психика европейцевтравмирована войной, и теперь они создают коллективный образлетающих тарелок в небе, наподобие того, как |
| The idea that talking about trauma must be better than "repressing" or "bottling up" accords with a long tradition in psychological treatment - "better out than in." | Идея о том, что говорить о травме должно быть лучше, чем «подавлять» или «топить в бутылке», соответствует давней традиции психологической помощи - «лучше наружу, чем внутрь». |
| Talking about things from so long ago is painful. | Говорить о днях минувших так больно... |
| Talking about a peaceful settlement under these circumstances is comparable to looking for Never-Never Land. | Говорить о мирном урегулировании в таких условиях равносильно тому, чтобы искать страну «вечного детства». |
| Walsh: I've Known Kowalski's Wife For A Long Time, So Let Me Do The Talking. | Я давно знаю жену Ковальски, так что позволь мне говорить. |