Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Talking - Говорить"

Примеры: Talking - Говорить
Actually, you're not going to have to do any talking at all. На самом деле, вам не нужно говорить вообще.
It's just, you know, there's some stuff that you're not comfortable talking to me about. Просто есть вещи, о которых тебе неудобно со мной говорить.
Maz is a bit of an acquired taste... so let me do the talking. Маз - специфическое создание... так что говорить буду я.
She was talking as if both of us were there. Но вы не станете говорить мне не летать.
It should be about you talking to you... about it. Ты должна говорить с тобой по этому поводу.
I call upon him to do this and not to justify himself by talking about things that can be moved from one room to another. Я жду и не надо мне говорить о какой-то там беготне с кастрюлями.
One should take the mote out of one's eye before talking about the chaff in someone else's. Прежде чем говорить о соринке в чужом глазу, следует убрать сучок из собственного глаза.
He's very handsome and athletic, but I don't feel comfortable talking to you about that. Кроме того, он выглядит атлетически. Ладно, не будем говорить об этом.
I've tried talking to him, but the monarchal drawbridge has gone up. Я пытался говорить с ним, но монархическая преграда встала между нами.
I won't be talking further or doing any kind of work until you bring up your prisoners. Я не буду говорить или делать что-то, пока не привезете заключенных.
So he's used to talking with his mouth in a weird shape which is why he has pouty lips, like a woman. Так вот он привык говорить, странно кривя губы поэтому они у него такие надутые, как у женщины.
Not for over a year. and once he started talking, He only knew his life as darrin call. А когда он начал говорить, он знал себя как Даррена Колла.
Look, Ava, my believing in your innocence wouldn't change my mind about you talking to a reporter. Эва, даже если бы я верил в твою невиновность, то не позволил бы говорить с журналистом.
Professor Seligman, what is the state of psychology today? Not good enough. And that's what I'm going to be talking about. Профессор Селигман, так каково же состояние современной психологии?» «Не достаточно хорошее». Вот об этом я и собираюсь говорить.
Richard Pyle: When you start talking like Donald Duck, there's no situation in the world that can seem tense. Ричард Пайл: когда вы начинаете говорить, как Дональд Дак, нет такой ситуации в мире, которая могла бы показаться слишком серьезной.
Well we have officers raiding Dukette's office right now so unless you start talking you're going to find your computer privileges very limited in prison. Ну наши офицеры накрыли офис Дукетта недавно, так что вам начать говорить, а то найти применение вашим компьютерным навыкам очень трудно в тюрьме.
The weekly program "Time of Sport" is hosted by former tennis player Olga Barabanshchikova who knows what she is talking about. Ведущая еженедельной программы "Арена" Ольга Барабанщикова как никто квалифицированно может говорить о спорте, поскольку сама в прошлом знаменитая теннисистка.
Women who have suffered physical and psychological abuse usually have difficulty in talking about their situation, even to family and friends. Женщинам, пострадавшим от психического или физического насилия, сложно сложно говорить об этом насилии даже со своими близкими.
When it comes to talking football with you, I might as well show a dog the three-card trick. Говорить с тобой о футболе все равно, что учить собаку карточным фокусам.
You got a little tongue-tied when you were talking to him. Ты с трудом могла говорить во время нашей беседы с ним.
He is a good company for talking on different subjects, expecially on religious ones. Готов поддержать разговор на любую тему. Если тема духовно-религиозная - готов говорить месяцами.
And at the Christmas party once the drinks start flowing, people lose their inhibitions and desire starts to do the talking. А на Рождественской вечеринке, когда шампанское течет рекой, люди забывают о своих комплексах, и их желания начинают говорить сами за себя.
Don't forget to promote the public IM or you'll be left talking to yourself. Не забудь проанонсировать свой публичный чат, иначе говорить тебе придется с самим собой.
Let me do all the talking and follow my lead. Говорить буду я, а ты только поддакиваешь.
Two weeks from now, everybody will be talking about the Zimmerman bypass tri-valve procedure. Через две недели, все только и будут говорить о трёхклапанном шунтировании Зиммермана.