Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Talking - Говорить"

Примеры: Talking - Говорить
So just let me do all the talking, OK? Так что говорить с ним буду я, ладно?
Who else would I be talking about? I'm no pusher. А про кого еще я могу говорить?
I promised I wouldn't say anything, but I'm getting tired of you talking about him Я обещала ничего не говорить, ... но я устала от того, как ты о нем отзываешься.
And Izzie - you don't seem to have any trouble talking to them, George, but me - И Иззи тоже - Не похоже, что тебе трудно говорить с ними, Джордж, но не со мной -
So does pleasing your editors so that they'll give your stories better placement, and pleasing your sources so that they'll keep talking to you. А также угодить вашим редакторам, чтобы они выделяли вашим статьям лучшее место, и угодить вашим источникам, чтобы они продолжали говорить с вами.
It's as if we agreed that we are here to talk at each other instead of talking with each other. Словно мы все решили, что мы здесь, чтобы говорить друг другу, а не друг с другом.
Just let me do the talking, all right? Но говорить буду я. Понял?
Which is why someone should be talking to them from day one. Вот поэтому-то и должен быть кто-то, кто будет с ними говорить!
And you don't have to talk. I'll do the talking. И тебе не нужно говорить, говорить буду я.
Didn't I say let me do the talking? Разве я не сказал, что говорить буду я?
I will not! I shall talk and continue talking to the end, because I am immortal Я говорю и буду говорить до конца, потому что я бессмертен!
So we started talking, and he said, "I really need a better way to measure proteins." Мы начали говорить, и он сказал: "Мне очень нужен надёжный способ замера белков."
You have some nerve, talking to me about secrets, when all along you knew this. И тебе наглости хватило говорить мне о секретах, когда сама знала всё это время?
But what's the point in talking about it when there's nothing to be done? Но какой смысл об этом говорить, если ничего нельзя с этим сделать?
House, we haven't even started talking about this except to establish the fact that you are fine, which clearly you aren't. Хаус, мы даже еще не начали говорить об этом, разве что мы установили, что ты в порядке, тогда как очевидно, что ты не в порядке.
Is there anybody you feel comfortable talking with about... how, how you feel? Есть ли кто-нибудь с кем тебе комфортно говорить о том, как ты себя чувствуешь?
Why aren't we all out there looking for him instead of sitting here doing D.N.A. tests and talking about Henry's wardrobe? Почему бы нам всем не поискать его? Вместо того, чтобы сидеть тут, деть тесты ДНК и говорить про гардероб Генри?
A creature is making your friends tear themselves apart, you're drawing protection symbols to try to stop him, and unless you want us to make your day truly chomp nard, you'd better start talking. Существо заставляет твоих друзей разрывать себя на части, ты рисуешь защитные символы, чтобы его остановить, и если ты не хочешь, чтобы мы превратили твой день в ад, лучше начинай говорить.
When they find out "Shy Soza" has quite a set-up here in Edo, it won't just be relatives talking, it'll be the entire clan Когда они узнают, что "Застенчивый Содза"... так устроился в Эдо, об этом будет говорить не только родня, но и весь клан.
of course, When you have to keep talking, it's an opportunity for someone To hijack the conversation for their own purposes. Конечно, когда вы вынуждены продолжать говорить, это отличная возможность для кого-то перевести беседу в нужное ему русло.
After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland, and you have to go on talking like this all the time. (Laughter) После этой презентации здесь на TED, я могу просто вернуться в Швейцарию, а вам придется продолжать так говорить все время. (Смех)
I woke up one morning, fixed myself breakfast like I normally do, plugged myself into my dialysis machine like I normally do, and started talking... out loud. Одним утром я проснулся, приготовил себе завтрак как обычно, подключил к себе машину для диализа как обычно, и начал говорить... вслух.
When are we going to start talking and thinking about shipping miles as well as air miles? Когда мы начнём говорить и думать о судоходных милях так же, как и об авиамилях?
Well, he said his dad's talking to him more, and he told him that he went out with the father of one of the secretaries in his office. Он сказал, что его отец начал больше с ним говорить, и сказал, что его отец встретился с отцом одной из секретарш в его офисе.
Reggie, you know all that stuff about going to school and brushing your teeth, not talking to strangers? Реджи, помнишь, что нужно ходить в школу, чистить зубы, и не говорить с незнакомыми?