| I need some intel on my daughter, and you're the only one she seems to be talking to as she's going through this phase. | Мне нужен кто-то присмотреть за моей дочерью, и ты похоже единственный с кем она будет говорить проходя этот период жизни. |
| That's exactly what they could be talking about. | Это и есть о чем они могли бы говорить |
| Why are you guys talking like that? | Почему вы, ребята, так говорить? |
| The faster you start talking, the faster you can put that crown back on. | Чем скорее в начнете говорить, тем скорее сможете одеть корону обратно. |
| Then whatever it is I guess I'm not in the mood for talking about it. | Что бы там ни было, наверное, я просто не хочу сейчас говорить об этом. |
| I can't stop her from talking about babies, man. | Ни о чем другом говорить не желает. |
| But did you ever consider not talking in riddles? | А ты можешь перестать говорить загадками? |
| But, Niko... if you are going to be doing this, you should not be talking to us about it. | Но, Нико... если ты и дальше хочешь этим заниматься, тебе не стоит говорить об этом с нами. |
| That type of evil... just thinking about it, talking about it. | Даже думать, даже говорить о таком зле... |
| I'm not talking, so what's my second choice? | Я не буду говорить, поэтому какой второй вариант? |
| Like it's my job to do all the talking and nobody else can help me out. | Как будто это моя работа - говорить, и никто не может помочь мне избавиться от этого. |
| We talked about what happened at the club last night, but we never got back to actually talking about... | Мы говорили о том что случилось прошлой ночью в клубе, но мы не возвращались к тому, о чём начали говорить... |
| I'm really not talking about it, OK? | Я правда не буду говорить, ясно? |
| There's no way I could convince you to come with me just by talking about our community. | Я никак не смогу вас убедить пойти со мной, если буду говорить только о сообществе. |
| I am very certain because, you see, people like to talk... and in talking they tell the truth. | Убеждён, потому что, видите ли, люди любят говорить и, делая это, они говорят правду. |
| Except she kept talking about somebody else that she claimed she was making the experiments to stop. | За исключением того, что она продолжает говорить о ком-то еще, кого, как она утверждает, пыталась остановить. |
| So... if a first-class ticket to death row doesn't appeal to you, Mr. Creevy, I suggest you start talking. | Так что... если не хотите отправиться первым классом в камеру смертников, мистер Криви, предлагаю начать говорить. |
| Now you keep talking like that, sweetheart, and we'll be having cigars at the end of this dinner. | Продолжай говорить в таком же духе, красавица и к концу ужина мы раскурим сигары. |
| You know, I once faked being chased by a Bumblebee to avoid talking to my old agent. | А я однажды притворился, что за мной шмель гонится, только бы со своим бывшим агентом не говорить. |
| They do not have a government that protects them from natural disasters that are foreseen, if we are talking about protecting each other. | Если говорить о защите друг друга, то у них нет правительства, которое могло бы защитить их от предсказуемых стихийных бедствий. |
| That is the path to take in order to address the root causes of the problems of the region before talking about a new or a greater Middle East. | Это путь к устранению коренных причин проблем региона, что необходимо сделать, прежде чем начать говорить о новом и великом Ближнем Востоке. |
| Tomiki Shihan was born in Kakunodate, Akita Prefecture but before talking about him, I would like to introduce myself. | Томики Шихан родился в Какунодате, префектуре Акита, но перед тем, как говорить о нем, я хотел бы представиться. |
| It was one of those evenings, when I get bored sitting at the computer and talking with a good friend in the chat. | Это был один из тех вечеров, когда я скучать сидя за компьютером и говорить с хорошим другом в чате. |
| I do not want to start talking about products thrown away just before going into production, such as Cobalt OS, or the Foleo... | Я не хочу, чтобы начать говорить о продуктах выбрасывается только перед входом в производстве, таких как кобальт, или сделать Foleo... |
| I used not to take the slightest notice and went on talking all the time to the King which I think amused His Majesty still more. | Я привык не обращать внимание на это и продолжал говорить, всё время обращаясь к королю, что, как я думаю, ещё больше веселило Его Величество». |