You dead sure you want 'em answered? |
А вы уверены, что хотите услышать эти ответы? |
You're quite sure he'll be all right now? |
Вы уверены, что с ним будет все в порядке? |
Are you sure that it's what you want? |
Вы уверены, что хотели этого? |
Are you sure you won't try the moules? |
Уверены, что не хотите попробовать эти мидии? |
Are you sure you can spare all this, Fred? |
Вы уверены, что можете все это отдать, Фред? |
Are you sure he's not here, Mrs Williams? |
Вы уверены, что его тут нет, миссис Уильямс? |
Are you sure you don't want us in support, sir? |
Вы уверены, что вам не нужна наша поддержка, сэр? |
Are you sure it is a risk worth taking? |
Уверены, что это того стоит? |
Are you sure this drop is high enough to do that? |
Вы уверены, что эта пропасть достаточно глубока для нас? |
Are you sure you're a Captain, not a Counselor? |
Вы уверены, что вы капитан, а не советник? |
Sir, are you sure you're supposed to be traveling alone? |
Сэр, вы уверены, что в состоянии путешествовать один? |
Are we sure we want to go there? |
Мы уверены, что хотим пойти на это? |
Are you sure you want me for this job? |
Вы уверены, что именно я должна занять эту должность? |
And you're sure you cannot come to the engagement party? |
Вы уверены, что не сможете придти на вечеринку по случаю помолвки? |
So you're sure you're not missing anything? |
Вы уверены, что ничего не забыли? |
You're sure you can't stay with us a while longer? |
Вы уверены, что не можете остаться с нами еще немного? |
You're quite sure that's not the man who took your clothes? |
Вы уверены, что это не тот человек, который украл вашу одежду? |
With regard to the implementation of the confidence-building measures package we are sure that the existing link between the "fenced area" of Varosha and Nicosia International Airport will be borne in mind. |
Что касается осуществления пакета мер укрепления доверия, то мы уверены, что существующая связь между "огороженным районом" Вароши и Никосийским международным аэропортом будет учтена. |
We must make sure that the Security Council is not perceived as a tool of a small group of big States that seek to impose their will and their national policy objectives on others. |
Мы должны быть уверены, что Совет Безопасности не воспринимается как орудие небольшой группы крупных государств, которая пытается навязать свою волю и цели своей национальной политики другим. |
We are confident that his broad experience and ability will afford us sure guidance at this historic session of the General Assembly, which marks half a century of the United Nations. |
Мы уверены, что его богатый опыт и способности будут служить для нас надежным руководством в ходе этой исторической сессии Генеральной Ассамблеи, когда мы отмечаем полувековой юбилей Организации Объединенных Наций. |
We are sure that under your guidance the Conference will succeed in furthering achievements already attained while this body was presided by Ambassadors Errera of France and Hoffmann of Germany. |
Мы уверены, что под вашим руководством Конференция преуспеет в развитии результатов, уже достигнутых настоящим органом в период председательствования посла Франции Эрреры и посла Германии Гоффмана. |
We are sure that today this is more possible than before, given the presence in the region of more democratic regimes than it has ever had in its history. |
Мы уверены, что сегодня это более возможно, чем раньше, учитывая наличие в регионе большего количества демократических режимов, чем когда-либо в нашей истории. |
The international community has always stood by us in times of anguish and we feel sure that it will continue to support our efforts by providing emergency special assistance for economic recovery and reconstruction. |
Международное сообщество всегда поддерживало нас в тяжелые времена, и мы уверены, что оно и впредь будет поддерживать наши усилия, предоставляя чрезвычайную помощь для экономического восстановления и реконструкции. |
You're sure you want her to be at rest here, Sister? |
Вы уверены, что хотите, чтобы она оставалась здесь, сестра? |
Are you sure that you didn't go there looking for this? |
Вы уверены, что не пошли туда в поисках этого? |