| Be absolutely sure to thoroughly read the operator's manual supplied with your chainsaw. | Будьте полностью уверены, что внимательно прочитали руководство пользователя, которое было в комплекте с Вашей бензопилой. |
| You're so sure my hospital ruined these people's lives, then help me prove it. | Если вы так уверены, что моя больница разрушила жизни этих людей, докажите. |
| We can't move until we're sure he's here. | Нам нельзя двигаться до тех пор пока мы не будем уверены, что он здесь. |
| Now, our behavioral-science guys feel pretty sure he lives in LA. | Поэтому парни из отдела поведенческого анализа уверены, что он живет в Лос-Анджелесе. |
| Pretty sure Layton's known about Ellie but she covered her tracks by having Bentley call other researchers. | Мы в достаточной степени уверены, что Лейтон знала о Элли с самого начала, но прикрывала свои поиски звонками Бентли другим исследователям тоже. |
| We were sure His Excellency would welcome the truth, as we can prove it. | И Вы намереваетесь распространить эту ложь в открытом суде перед всей деревней? мы уверены, что Его Превосходительство приветствует правду, поскольку мы можем доказать ее. |
| He was on his way back to Russia and we were pretty sure he was going to be executed. | Он собирался вернуться в Россию, и мы были уверены, что его там уничтожат. |
| However, if you are sure you will need an hour, write your topic in two spaces of agenda (each 30 min. long). | Но если вы уверены, что вам потребуется час, запишите свою тему сразу в две ячейки. |
| But somebody had to keep an eye on you to make sure you still didn't find a way to cause trouble. | Но некоторые хотят быть уверены, что ты снова не натворил проблем. |
| I'd heard about the Murston sisters but, like mythical creatures, we weren't sure if they actually existed. | Для нас сёстры Мёрстон были словно мифические создания, и мы не были уверены, что они действительно существуют. |
| We are not sure that in the situation described above it is worth to recommend something specific to the followers of Western paradigm. | Мы не уверены, что в подобной ситуации стоит рекомендовать что-то конкретное сторонникам западной парадигмы. |
| We have to be able to make sure we can get over the obstacles. | Мы должны быть уверены, что можем преодолеть все препятствия. |
| If you are sure that there is no shift in the image series choose No alignment. | Если вы уверены, что в серии снимков нет сдвига, можно выбрать вариант Без выравнивания. Это значительно уменьшит время обработки изображений. |
| Make sure you have your lifebelts on. | Пожалуйста, будьте уверены, что на каждом есть спасательный жилет. |
| We monitor your website & servers from a global monitoring network not just to make sure they are UP but also available to worldwide users. | Мы осуществляем мониторинг сайтов и серверов с помощью глобальной сети мониторинга. Так как контроль осуществляется из нескольких точек, вы можете быть уверены, что ваш сайт не просто работает, но и доступен пользовтелям по всему миру. |
| First of all they are sure that people's riot depends on Levon Ter-Petrosyan's person. | Во-первых, власти действительно уверены, что протест народа обусловлен личностью Тер-Петросяна. То есть жидо-масоны с помощью первого президента сумели провести массовые сеансы гипноза, в результате чего нарушился нормальный ход страны. |
| We weren't sure if Dr. Frankenstein | Мы не были уверены, что доктор Франкенштейн сможет вылечить его, но он справился. |
| Make sure you get all the ash off of my heel, too, now. | Тетки, вы должны быть уверены, что нормально обтрусили мои пятки. |
| We won't, but we want to make sure Ace has his dad at the end of the day, too. | Не сделаем, но мы должны быть уверены, что отец Эйса будет целым и невредимым. |
| And speaking of that, - are you sure you guys really want - It makes no sense. | Кстати об этом, вы уверены, что правда хотите... |
| I guess if you wanted to make sure your cargo... isn't messed with, you'd want to get with one of the checkers. | Полагаю, если хотите быть уверены, что ваш груз... не пропал, нужно договорится с одним из учётчиков. |
| They promised her they'd launch her site worldwide, and instead, they made sure it never saw the light of day. | Они пообещали ей ввести её сайт повсемирно а взамен они должны быть уверены, что она никогда не покажется на свет. |
| We could forgo giving an antibiotic if we're not sure it's the right one. | Мы можем отказаться от выписки антибиотика, если не уверены, что он поможет. |
| They've got her all wired up... but they're 90% sure it's super ventricular tachycardia. | Они подключили её ко всему, к чему только можно, но они на 90% уверены, что это супер-желудочковая тахикардия. |
| All men are sure it never happened to them and most women have done it... so you do the math. | Все мужчины уверены, что с ними такого не случалось, а большинство женщин это делают. |