Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Уверены, что

Примеры в контексте "Sure - Уверены, что"

Примеры: Sure - Уверены, что
Oof. Are you sure I can't dip into just a little bit of Axl's day? Вы уверены, что я не смогу забрать часть дня у Акселя?
Are you sure you heard the. go off before Sergeant Doakes' 9-millimeter? Вы уверены, что сначала услышали выстрел из пистолета 38 калибра?
Are you sure he's not just dressed up - as a dude with C.O.P.D.? Вы уверены, что он просто не притворяется парнем, у которого ХОБЛ?
She hasn't called, but we're sure she's fine. Но мы уверены, что с ней все в порядке
We could be the hospital that killed two people - the guy who deserved the kidney, and the ball player we bumped up the list... when we weren't even sure what was wrong with him. Того, кто заслужил почку, и бейсболиста, которого мы подняли в списке, когда были даже не уверены, что с ним не так.
All right, look.I don't want to be insensitive, all right, but are we entirely sure that this is my doing? Послушай, я прошу понять меня правильно,... но мы уверены, что это - плод моих трудов?
You're not sure if the ceiling's going to hold up, you're not going to listen to any speaker. Вы не уверены, что потолок надежно закреплен, то вы не будете никого слушать.
Local residents said that the rebels had been sure that the Russians would not be able to cross the Valerik, so at Achkhoy and other nearby villages the residents did not leave until the Russians actually arrived. По словам местных жителей повстанцы были уверены, что не пропустят русский отряд за Валерик, поэтому в Ачхое и других близлежащих селениях многие чеченцы не покинули своих домов до самого появления русских.
Are you sure it a good idea to be yanking on the chain of command? А вы уверены, что шпилиться с начальством - это хорошая идея?
Are you sure it a good idea to be yanking on the chain of command? Вы уверены, что стоит вот так... подминать начальство под себя?
Then you're sure beforehand that I can't sing either, right? Значит Вы уверены, что и петь я не умею.
You're not sure if the ceiling's going to hold up, you're not going to listen to any speaker. Вы не уверены, что потолок надёжно закреплён, то вы не будете никого слушать.
Now you're sure you don't need a passport to come all the way to Queens? Так вы уверены, что сможете добраться ко мне в Квинс?
You made sure that my decaf, caramel, java-chip, white-chocolate mocha Has three shots in it, right? Вы уверены, что это тройная порция мОкка-декА с карамелью, кофейной крошкой и шоколадом?
Are you sure this tank was filled with oil in Puerto Lacoz? Вы уверены, что в Пуэрто Лакоз танкер был заполнен нефтью?
Now, you're sure I can't help you carry those to your car, Mrs. vankamp? Вы уверены, что вам не нужна моя помощь, миссис ВанКэмп? Не смешите меня.
And other than Mr. Gaviota, we're sure that the coolers - were all delivered? А мы уверены, что остальные холодильники, кроме нашего друга мистера Гавиота, доставлены?
Sir, we're sure there's nothing wrong with the ca- Сэр, мы уверены, что нет никаких проблем для бесп-
So last fall when we published the results of that work in Science, we all became overconfident and were sure we were only a few weeks away from being able to now boot up a chromosome out of yeast. Прошлой осенью, когда мы опубликовали эти результаты в журнале Science, мы все были уверены, по-видимому, слишком уверены, что всего пара недель отделяет нас от возможности активировать хромосому из дрожжей.
In Ros y Falcón we are so confident of the quality of our homes, we're sure that once you see our developments, you will know you've found what you were looking for. Качество предлагаемого компанией Ros y Falcón жилья столь надежно, что мы уверены, что ознакомившись с нашими предложениями, Вы поймете, что это именно то, что вы искали.
You guys sure Doc Adair is all right with this? Вы уверены, что доктор Адейр не будет возражать?
And we, as Americans those that are citizen of the United States you need to make sure our nation has a core belief and as we settle those philosophies correctly then our freedom is guaranteed. И мы как американцы, те из вас, кто является гражданами США, должны быть уверены, что наша нация придерживается ключевых убеждений, и если мы твёрдо отстаиваем эту философию, тем самым мы гарантируем нашу свободу.
Now, you're sure I bought enough cameras and extended warranties to catch that ghost? Так, а вы уверены, что мне хватит камер и продлённых гарантий, чтобы снять призрака?
If we want to engage someone in the process of opening boxes to try and find pies, we want to make sure it's neither too easy, nor too difficult, to find a pie. Если мы хотим увлечь кого-то в процесс открывания коробок и поиска пирогов, то мы должны быть уверены, что найти пирог - не просто, но и не сложно.
You want to see what goes in, what goes out, and then on top of that you make sure that it produces low enriched uranium instead of anything to do with the higher enrichments and nuclear weapon grade uranium. Вы ходите видеть, что заходит и что выходит, и вместе с этим вы хотите быть уверены, что завод производит слабо-обогащённый уран, а не высоко-обогащённый или ядерное оружие на основе урана.