Now, you're sure Dr. Reid's okay with this. |
Вы уверены, что доктор Рид не против? |
With what's happening, are you sure this is the wisest use of our resources? |
Учитывая происходящее, уверены, что это разумно? |
Are you sure Dr Enys was agreeable to ye sharing' his chamber? |
Вы уверены, что доктор Энис согласен разделить комнату? |
I mean, are you sure that it was John? |
Вы уверены, что это Джон? |
You sure you should be in the driver's seat? |
Вы уверены, что сможете вести? |
Are you sure you two don't want to sit together? |
Уверены, что не хотите сесть вместе? |
This business about getting Mills on Squad, you sure he's ready? |
Вы уверены, что Миллз готов стать спасателем? |
His mind is so sharp, are you sure he will believe this medical record? |
Вы уверены, что он поверит этой медицинской карте? |
Are you sure I can't interest you in an elixir? |
Уверены, что вам не нужен эликсир? |
You're sure the Hispanic community is okay with all of this? |
Вы уверены, что латиносы нас нормально воспримут? |
Doctor, how come we're so sure this guy's a fraud? |
Почему вы так уверены, что этот человек мошенник? |
We're pretty sure it's what they cut the heroin with. |
Мы уверены, что там был героин |
How can you be so sure it wasn't one of your own people? |
Но Вы уверены, что сработали не Ваши ребята? |
So, are you sure this is a battle you want to fight? |
Так вы уверены, что хотите начинать эту битву? |
Are you sure you want to find out if that's true? |
Вы уверены, что хотите это проверить? |
Winston, are you sure, we're not making matters worse? |
Вы уверены, что мы не усугубляем положение? |
So you're a hundred percent sure that what your neighbour was carrying was a machete. |
Вы абсолютно уверены, что ваш сосед нёс именно мачете? |
Are you sure that you're ready... to put yourself in that kind of situation again? |
Вы уверены, что готовы поместить себя в подобную ситуацию снова? |
We are sure that, given the new conditions, this will help the Committee successfully carry out the functions entrusted to it as the key coordinator in the fight against terrorism. |
Уверены, что в новых условиях это будет содействовать успешному выполнению Комитетом возложенных на него функций ключевого координатора в сфере антитеррора. |
We are sure that, under the guidance and leadership of the President of the General Assembly, the sixty-second session will produce a breakthrough in finding an acceptable way forward on Security Council reform. |
Мы уверены, что под руководством нынешнего Председателя Генеральной Ассамблеи шестьдесят вторая сессия станет прорывом в поисках приемлемого пути вперед в осуществлении реформы Совета Безопасности. |
Are you sure you're going to be alright in here, Poirot? |
Вы уверены, что Вам здесь будет удобно? |
You guys sure he's going to turn into a werewolf? |
Уверены, что он превратиться в волка? |
Are you sure you're even supposed to be using this one? |
Вы уверены, что вы можете использовать это? |
You sure it's not from that little altercation you got into the other night? |
Уверены, что это не от стычки тем вечером? |
Are you sure you're going about this the right way, Monsieur? |
Вы уверены, что вы на верном пути, месье? |