Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Уверены, что

Примеры в контексте "Sure - Уверены, что"

Примеры: Sure - Уверены, что
Working together with Global Carbon you are receiving a long-year support to make sure that your last Emission Reduction has been successfully transfered to the buyer. Сотрудничая с Global Carbon, которая обеспечит поддержку Вашего проекта на несколько лет, Вы можете быть уверены, что сокращения выбросов на Вашем предприятии будут успешно переданы покупателю.
If you are not sure that specified ports are free, check the Error log immediately after clicking Apply to find out whether the corresponding error has been logged. Если вы не уверены, что указанные порты свободны, то после щелчка на кнопке "Применить" проверьте Записи ошибок (Еггог log) и посмотрите, не появилась ли соответствующая запись.
Just make sure nobody moves until they're positive that they have Mclntyre's source. Только убедитесь, что никто не начнет действовать до тех пор, пока они не будут уверены, что они арестуют источника МакИнтайра.
But unless protagonists are sure that announcements, campaign promises, and peace agreements will give rise to clear, purposeful action, they should think twice before opening their mouths. Однако до тех пор пока главные действующие лица не будут уверены, что объявления, обещания, данные в ходе кампаний, и соглашения по сохранению мира не приведут к четким и целенаправленным действиям, они должны дважды подумать, прежде чем выражать их вслух.
The distance to be covered seems too long, but we are sure to reach the final objective if we empower women and take them on board. Дорога, которая нам предстоит, немалая, однако, мы уверены, что добьемся конечной цели при условии, что предоставим женщинам больше прав и возможностей и сделаем их своими партнерами.
We are sure that you will be able to guide the deliberations of the Council in your usual effective and able manner. Г-н Халид: Г-н Председатель, нам очень приятно видеть Вас на посту Председателя в ходе этого важного заседания Совета. Уверены, что Вам удастся руководить работой Совета со свойственной Вам эффективностью и компетентностью.
Are you sure confronting the beast-bot directly is the best Вы уверены, что прямая конфронтация со зверо-ботом - это лучшее решение, лорд Мегатрон?
now we are sure, that our new allies, will not betray us. Теперь мы уверены, что наши новые союзники...
It's no use, my dear: he has not the slightest chance of promotion until we are quite sure that the peace will be a lasting one. Это бесполезно, дорогая, повышения не будет, пока мы не будем уверены, что мир окончателен.
You're sure he's so mean? И живьем! А... А вы уверены, что он злой?
You're sure they had nothing to do with it? Вы уверены, что они не причастны?
After beating cancer? First, peter, we're not sure this was a random attack. во-первых, Питер, мы не уверены, что это было случайное нападение
So the agreement is we're allies Until we're sure we're the last seven standing. Мы союзники до тех пор, пока не будем уверены, что мы последние.
Police sought to establish her identity, but were sure it was not that of Louise Smith, an 18-year-old clerical assistant who had vanished early on Christmas Day after attending a nightclub at Yate, Gloucestershire. Полиция занялась установлением её личности, следователи были уверены, что это не Луиза Смит, 18-летняя помощница администратора, которая исчезла в канун Рождества после посещения ночного клуба в Йейте, Глостершир.
And they also all seem a little bit - most people have this instinct that, well, sure, there needs to be anti-depressants for the really depressed people. Кроме того, отношение к ним... многие уверены, что, хорошо, конечно, антидепрессанты действительно необходимы подавленным людям.
Are you sure you've really thought this through? Вы уверены, что хорошенько это обдумали?
But we're sure that the the back suspect with the white jacket on is wearing the same double sides blackjacket of the blown up gunman Lam. Но мы уверены, что задний подозреваемый в белой куртке носил ту же двухбортную черную куртку как и убитый стрелок Лэм.
Are we sure we can't stop the school from being sold to Subway? Мы уверены, что не можем остановить процесс продажи колледжа Сабвею?
You sure that's not a couple of little pyromaniacs you're escorting out there? Вы уверены, что это не просто пара пироманьяков ведет вас куда-то?
They live near the park, Rue Jean Buridan, and they are both sure they saw Bourg out walking in that park during our timeframe. Они живут рядом с парком и оба уверены, что видели там гуляющего Борга в то самое время.
The yacht will be classified, and we make sure all certificates, nautical charts, nautical books and booklets are on board. Вы можете быть уверены, что Ваша яхта вернется "в строй" в кротчайшие сроки.
We make sure that all charges for exams are taken care of right away, so as to avoid any delays after the containers are released. Мы должны быть уверены, что все оплаты за экзамены произведены правильно, чтобы избежать любой задержки контейнера после завершения экзамена и растаможевания.
We are sure that the advertising medium offered will not only help your company reach its target audience, but will also quicken the interest of individuals who are difficult to reach by the more traditional means of advertisement. Мы уверены, что предлагаемый рекламный канал позволит представляемому Вами предприятию не только достигнуть целевую группу клиентов, но и заинтересует тех посетителей, которые трудно досягаемы традиционными видами рекламы.
You're sure you didn't make a mistake? Вы уверены, что записали без ошибок?
And they're pretty sure that Sombra Roja used a car bomb to assassinate Judge Malthus in Park Slope last year right in front of a fund-raiser for the bar association. Они уверены, что Сомбра Роха подложили бомбу в машину судьи Малтуса в Парк-Слоупе в прошлом году, прямо на благотворительном вечере коллегии адвокатов.