Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Уверены, что

Примеры в контексте "Sure - Уверены, что"

Примеры: Sure - Уверены, что
We know the fortitude of this tremendous people, and we are sure that they will overcome this challenge as they have overcome other challenges, although this one is probably one of the major ones they have encountered in terms of climatic hazards. Мы знаем стойкость этого потрясающего народа, и мы уверены, что они преодолеют этот вызов, как они преодолевают и другие вызовы, хотя этот является, вероятно, одним из крупнейших, с которыми они столкнулись с точки зрения климатических рисков.
Are you sure you want to go ahead 'cause there'll be no going back after? Вы уверены, что хотите идти против этого... вы ведь знаете, что пути назад не будет?
Mr. Fox, are you completely sure that you are Ryszard Fox, not Tomasz? Вы действительно уверены, что являетесь Ричардом Фоксом, а не Томасом?
You sure you can afford to be seen running around with the D.A.'s office? А вы уверены, что ничего, что вас могут увидеть в компании окружного прокурора?
You sure you weren't drunk and you just don't remember what you did? Уверены, что не были пьяны, и просто не помните, что делали?
Are you sure you want to send this picture of your pubic hair to your ex-wife's mother? "Вы уверены, что хотите отправить снимок вашего паха... вашей бывшей тёще"
Well, whatever he calls it, are you sure that you can remember everything that you agreed to in that state? Как бы он ни называл это, вы уверены, что сможете вспомнить всё, на что согласились в этом состоянии?
Are you sure that you safed it into the book, not into the pocket or the purse. А вы уверены, что положили его в книгу, а не в карман или бумажник?
You're sure you don't need more hands, you know, in here? Вы уверены, что не нужно больше рук, ну, здесь?
You are sure you actually want to do this, aren't you, Johnny? Вы уверены, что на самом деле хотите этого, Джонни?
Look, I'm not saying you're not his girlfriend, but are you sure you're his girlfriend? я, конечно, не имею ввиду, что вы не его девушка... но вы уверены, что вы его девушка?
Father, you'll tell Concetta I'm not at all annoyed but we'll discuss it when we are sure it's not romantic fantasy Падре, скажите, Кончетте, что я не сержусь, но что мы поговорим об этом, когда будем уверены, что это не просто фантазии.
Well, if you're so sure Russell's dead, you won't mind if I take a look around, right? Хорошо, если вы так уверены, что Рассел мертв, вы не станете возражать, если мы все здесь осмотримся, не так ли?
Sure I can't offer you that tea? Уверены, что я не могу вам предложить этот чай?
Sure it wasn't the bus that landed on her? Уверены, что это не от автобуса, который приземлился на неё?
Sure I'm not disturbing you? Уверены, что я вам не помешаю?
Sure you're not the police? Уверены, что вы не из полиции?
Sure I can't tempt you? Уверены, что я не могу уговорить вас?
Are you sure you got it? Уверены, что это то, что нужно?
You sure you not just do this because you and Prince Louis not in a good place right now? Вы уверены, что делаете это не потому, что вы с Луи сейчас не ладите?
Are you sure you wouldn't rather that I, like, I don't know, hang back? Вы уверены, что не хотите, чтобы я, ну не знаю, прикрывал?
And Mr. Gerson, are you absolutely sure that the woman who assaulted you in your home that evening - is this woman sitting right here? Мистер Герсон, вы точно уверены, что женщина, напавшая на вас в вашем доме в тот вечер, это вот эта женщина, сидящая здесь?
The world will give you the opportunity to work really, really, really, really hard. But, are you so sure that that's going to give you a great career, when all the evidence is to the contrary? Мир предоставит вам возможность трудится очень, очень, очень, очень усердно, но так ли вы уверены, что из этого выйдет вам выдающаяся карьера, когда всё свидетельствует об обратном?
Sure about being the only ones to feel. Они уверены, что только они одни чувствуют, знают.
Sure the husband's not covering? Уверены, что муж не при чём?