Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Уверены, что

Примеры в контексте "Sure - Уверены, что"

Примеры: Sure - Уверены, что
Are you sure that you want to remove these items? Вы уверены, что хотите удалить эти элементы?
You sure you guys got the right place? Вы уверены, что не ошиблись адресом?
You're sure there's no easier way in? Вы уверены, что нет более удобного пути?
And you sure you want to deposit it all into a checking account? Вы уверены, что хотите положить всё на текущий счёт?
You sure you gave me the right co-ordinates for Potatoho? Вы уверены, что дали мне точные координаты?
Are you sure all this is necessary? Вы уверены, что это необходимо?
Are you sure there isn't an alternative means of water transportation than that? Вы уверены, что нет альтернативного средства передвижения по воде?
Are you sure this isn't illegal? Вы уверены, что это законно?
Are you sure this entertainment will be fitting for both the occasion and the company? Вы уверены, что это представление соответствует случаю и возможностям труппы?
Are you sure this is all right? Вы уверены, что это удобно?
They're pretty sure it's a woman, and it's not Marta Shearing. Они уверены, что это женщина и это не Марта Ширинг.
Are you sure this is even necessary? Вы уверены, что это обязательно?
Are you sure this rice isn't supposed to be cooked? А вы уверены, что этот рис не нужно приготовить?
How can you be so sure you even exist? Почему вы так уверены, что существуете?
DIANE: You sure you want to do this? Вы уверены, что хотите сделать это?
You sure you want to be here for this? Вы уверены, что хотите присутствовать?
Are you sure you want to be a judge? Вы уверены, что хотите стать судьёй?
Are you sure I cannot get you something to drink? Вы уверены, что не хотите выпить?
Are you sure the treatments are working? Вы уверены, что лекарства работают?
Are you sure that the clandestine Christians have a meeting tonight? Вы уверены, что Христиане собирают сегодня?
Mister pokrovskiy, are you sure in the success of this negotiations? Мистер Покровский, Вы уверены, что переговоры принесут результат?
You so sure, that your life is better than theirs? Вы уверены, что ваша жизнь лучше?
And you're sure you can get it out? И Вы уверены, что сможете её удалить?
Are you sure they weren't sent to another hospital? Уверены, что не отправили их в другую больницу?
We're pretty sure he used this fire as a diversion in order to escape. Мы уверены, что пожар являлся отвлекающим маневром, чтобы устроить побег.