You're sure you want to say goodbye to everything that you've known? |
Вы уверены, что хотите расстаться со своей прошлой жизнью? |
And we're absolutely sure there are no holes in his alibi? |
Мы абсолютно уверены, что у него прочное алиби? |
Miss Erstwhile, are you sure there's nothing more I can do for you? |
Мисс Эрствайл, вы уверены, что я больше ничем не могу помочь? |
Are you sure that nobody comes to mind that might have a problem with Geoff or the restaurant? |
Вы уверены, что не знаете никого, кто мог иметь претензии к Джеффу или ресторану? |
Are you sure that's how you want your marriage to begin - with a deception, a secret? |
Вы уверены, что хотите, чтобы ваш брак начался с обмана, секрета? |
Are you sure you're up to it? |
Вы уверены, что вам можно? |
Now, are you sure I can't convince you to change your mind? |
Так, вы всё же уверены, что я не смогу вас убедить передумать? |
Are you sure your father didn't know anyone else at the scene, a Mr. Hagen? |
Вы уверены, что ваш отец никого не знал на месте преступления? |
And you're sure he was dead when you carried him up the hill? |
Вы уверены, что он был мертв, когда вы несли его на холм? |
But we weren't sure he could deliver, and we were fairly certain you could beat his price. |
Но мы не уверены, что он заплатит, и мы считаем, что ты можешь предложить цену повыше. |
How are you so sure one of them didn't kill the girl - just to frame my client? - Why? |
Почему вы так уверены, что никто из них не убил девочку просто чтобы подставить моего клиента? |
Dr. Reid, I know yoga is supposed to be good For pregnant women, but are you sure this is okay? |
Доктор Рид, я знаю, что йога считается полезной для беременных женщин, но вы уверены, что это нормально? |
Dad, we're not sure he's going yet anyway, |
Пап, мы еще не уверены, что он поедет, |
You sure you haven't gotten any help from your friend Hannah McKay, who just happened to have married a man worth over $1/2 billion? |
Вы уверены, что вам не помогла ваша подруга Ханна МакКей, которая только что вышла замуж за мужчину, на счету которого больше половины миллиарда долларов? |
With respect, sir, are you sure you can ride with that shoulder? |
Капитан, вы уверены, что сможете ехать верхом с вашим раненым плечом? |
You sure you want him in on it as well? |
Вы уверены, что хотите, чтоб он тоже участвовал? |
JIMMY: You guys sure you don't want to go on this vacation with us? |
Вы уверены, что не хотите поехать на отдых с нами? |
Are you sure you want everything stirred up when maybe you should be making peace with yourself? |
Вы уверены, что хотите ворошить прошлое, когда, возможно, вам стоило бы примириться с самим собой? |
You sure you're just not holding a grudge still? |
Вы уверены, что не затаили обиды? |
Are you sure he's the kind of chap we're looking for? |
Вы уверены, что это именно тот парень, который нам нужен? |
And... you're sure you want to trust Ross... with that? |
И... вы уверены, что можете доверять Россу... в этом? |
Are you sure that you didn't go there looking for this? |
Вы уверены, что приходили туда не за этим? |
Are you sure you wouldn't like this in the dining room, ma'am? |
Вы уверены, что не хотите, чтобы я подала в столовую, мадам? |
Are you sure you don't have some sort of relationship with him? |
Вы уверены, что у Вас нет с ним особых отношении? |
Are you sure it's okay? |
Вы уверены, что так надо? |