Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Уверены, что

Примеры в контексте "Sure - Уверены, что"

Примеры: Sure - Уверены, что
Are we sure this is the way to the dining hall? Вы уверены, что так мы попадем в столовую?
Are you sure you don't want me to come? Вы уверены, что не хотите взять меня с собой?
Are you sure that's what it was? Вы уверены, что ели именно то, что думали?
Mr. Halloran, are you sure there's no one else we can call to pick you up? Мистер Халлоран, Вы уверены, что не нужно позвонить кому-нибудь, чтобы Вас забрали?
You sure you're up to this, Sir? Вы уверены, что потянете это, сэр?
Are you sure this is the best way of dealing with it? Вы уверены, что такой способ наилучший?
You sure it was a bomb, not some gas line thing? Вы уверены, что это бомба, а не утечка газа?
Okay, are you sure you didn't take a blow to the head too? Вы уверены, что вам тоже по голове не настучали?
You sure this is the right one to go to? Уверены, что это то самое окно?
Are you sure this is the best use of our time? Уверены, что мы на верном пути?
Well, we parents, we parents are pretty sure it's all worth it. Мы, родители, уверены, что это того сто́ит.
You don't want to adopt, you don't want a donor and yet you're sure that you wanted a baby. Вы не хотите усыновить, не хотите донора, но все же уверены, что хотите ребенка.
Are you sure that that open flame should be that close to that dangling cloth and rope? Вы уверены, что открытый огонь должен быть так близко к ткани и веревкам?
You sure I can't interest you in one of these? Уверены, что вам не нужен фазер?
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
How can you be so sure that this is the same medal as the one belonging to Major Cartwright? Как вы можете быть так уверены, что это та же самая медаль, которая принадлежит майору Картрайту?
You're all so sure about what I'm supposed to feel and what I'm supposed to do, but then you just... Вы все так уверены, что я должна чувствовать, и что я должна делать, но а вы же делаете...
Well, we're not absolutely sure that there is one here. Мы не уверены, что она есть
Are you sure he didn't do it? Уверены, что это не он? Да.
But, are you sure you're calling me because you were bored? Но вы уверены, что позвонили, потому что нечего делать?
Are you sure that's what you really want, sitting in front of the altar of the late Lord Hideyoshi? Вы уверены, что хотите именно этого, сидя перед алтарём покойного князя Хидэёси?
Are you sure that accident was an accident? Уверены, что это несчастный случай?
And always make sure that you put yourself in other people shoes before you judge them, is that all right? И всегда будте уверены, что поставите себя на место других людей, прежде, чем осудить их, правильно?
I'm quite sure, thank you. Вы уверены, что я не нужна?
Are you sure you didn't break it and switch eggs on me? Вы уверены, что не разбили и не подменили яйцо?