Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Уверены, что

Примеры в контексте "Sure - Уверены, что"

Примеры: Sure - Уверены, что
You have passed two tests this week already, and we are sure that you will continue to do so. На этой недели Вы уже дважды выдержали экзамен, и мы уверены, что Вы и впредь будете продолжать в том же духе.
We are sure that members of the Security Council will take into account the views that have been expressed this afternoon when it adopts a decision. Мы уверены, что при принятии решения члены Совета Безопасности учтут выраженные сегодня мнения. Председатель: Слово имеет представитель Эквадора.
Question: So you were sure that the operation would succeed? Вопрос: То есть вы были уверены, что операция будет успешной?
And we have to make sure that the interests of those so far left behind by globalization are not forgotten. И мы должны быть уверены, что не забыты интересы тех, кто оказался далеко за рамками процесса глобализации.
We are sure that there can also be productive ways for the CD to address other issues under agenda items 6 and 7. Мы уверены, что КР может также продуктивно заниматься другими вопросами в рамках пунктов 6 и 7 повестки дня.
We are sure that the Conference will lend new momentum to efforts to make the Ottawa Convention truly universal. Мы уверены, что Конференция послужит дополнительным стимулом для усилий, направленных на обеспечение подлинно универсального характера Оттавской конвенции.
We feel sure that when Peru celebrates the bicentenary of its independence, in 2021, the rate will have fallen to 10 per cent. Мы уверены, что в 2021 году, когда Перу будет отмечать двухсотлетие своей независимости, этот показатель сократится до 10 процентов.
We are sure the Polish people will overcome this tragedy, never to forget the exceptional qualities that those we mourn today embodied throughout their lives. Мы уверены, что польский народ преодолеет эту трагедию, что никогда не будут забыты исключительные качества, которые олицетворяли на протяжении всей своей жизни те, о ком мы сегодня скорбим.
We are sure that, with your perseverance, dedication and resourcefulness, you will lead this house to great success. Мы уверены, что с Вашей настойчивостью, преданностью делу и компетентностью Вы достигните больших успехов в руководстве работой нашего органа.
We are sure that the Government and people of Bangladesh will be able to survive this tragedy and to move on with their own plans and agenda. Мы уверены, что правительство и народ Бангладеш найдут в себе силы пережить это несчастье и продолжить осуществление своих планов и программ.
We are sure that the third Forum, to be held in Brazil in 2010, will give the Alliance additional impetus. Мы уверены, что третий Форум, который будет проведен в 2010 году в Бразилии, придаст дополнительный импульс деятельности Альянса.
That Convention is of great importance and we are sure that it will contribute to the reduction of the unwanted suffering of thousands of innocent victims. Эта Конвенция имеет большое значение, и мы уверены, что она будет способствовать ослаблению излишних страданий тысяч ни в чем не повинных жертв.
We are sure that these too will be outstanding services on behalf of his country, Chile, the region and understanding among nations. Мы уверены, что тут он тоже будет служить выдающуюся службу во имя своей страны, Чили, региона и понимания среди народов.
Bulgaria has presided over this Conference very successfully in the past, and we are sure this will be done next year. Болгария в прошлом весьма успешно председательствовала на этой Конференции, и мы уверены, что точно так же будет обстоять дело и в следующем году.
You sure you got the right opening here, doc? Вы уверены, что имеете право что-то вводить туда, док?
And you're sure it was Richard? Вы уверены, что это был Ричард?
Are you sure it can't wait? Вы уверены, что это не может подождать?
Are you sure we shouldn't just try to reach a plea? Вы уверены, что нам не стоит просто договориться о сделке?
You're sure he was going for your weapon? Вы уверены, что он потянулся за вашим оружием?
Are you sure he wasn't deaf? Уверены, что он не был глухим?
Are you sure Jackson has no clue about any of this? Вы уверены, что Джексон не имеет понятия обо всем этом?
Abby, are you absolutely sure this was two nights ago? Эбби, вы точно уверены, что это было два дня назад?
Are we sure he's involved? Мы уверены, что он замешан?
Are you sure it was my car? Уверены, что это была моя машина?
Are you sure this is for me? Вы уверены, что оно для меня?