| The OBN signal can now be picked up in all major population centres in the country. | Сигнал ОСТ теперь принимается во всех крупных населенных пунктах страны. |
| In order to improve location accuracy, a correction of the satellite ephemeris is produced each time a LUT receives a satellite signal. | В целях повышения точности местоопределения каждый раз, когда на ТМП поступает спутниковый сигнал, производится коррекция спутниковых эфемерид. |
| The location is then encoded into the signal that is transmitted by the beacon. | Затем такое местоположение кодируется в сигнал, транслируемый маяком. |
| The audible warnings may consist of a single, common signal. | Звуковые предупреждения могут представлять собой один общий сигнал. |
| The signal sent by the Security Council is positive, right and timely. | Сигнал, направленный Советом Безопасности, является позитивным, правильным и своевременным. |
| They send an extremely negative signal with regard to the prospects for a political settlement to the Darfur crisis. | Они подают чрезвычайно негативный сигнал относительно перспектив политического урегулирования кризиса в Дарфуре. |
| Such a signal would contribute significantly to realizing the goals of resolution 1540. | Такой сигнал существенно подкрепил бы ход достижения целей, обозначенных в резолюции 1540. |
| In a liberalised market, prices will signal the need for new investments in power generation plant and transmission infrastructure. | В условиях либерализованного рынка сигнал о необходимости новых инвестиций в генерирующие мощности и энергопередающие сети дают цены. |
| We continue to believe that the signal that we are sending is a complicated one. | Мы по-прежнему считаем, что сигнал, который мы направляем, является непростым. |
| It is vital and timely that the international community sends an unequivocal signal of support for the CTBT. | То, что международное сообщество сейчас направляет недвусмысленный сигнал в поддержку ДВЗЯИ, жизненно важно и актуально. |
| Given these considerations, the Netherlands thinks it is important that the Security Council should send a political signal and send it with one voice. | Учитывая эти соображения, Нидерланды считают важным, чтобы Совет Безопасности направил политический сигнал и сделал это единодушно. |
| With this presidential statement we will be sending them a very positive signal. | В этом заявлении Председателя мы посылаем ему весьма позитивный сигнал. |
| The Council sent a clear and unmistakable signal at that time. | В то время Совет подал четкий и верный сигнал. |
| The signal sent by a peacekeeping operation must also be backed up by political commitment from Member States. | Сигнал, который посылает операция по поддержанию мира, должен также быть подкреплен политическими обязательствами государств-членов. |
| We hope that Mr. Terzic will hear this signal and will help correct the situation. | Мы надеемся, что г-н Терзич услышит этот сигнал и поможет исправить ситуацию. |
| If necessary, such vessels shall in addition give the regulation sound signal. | Кроме того, в случае необходимости такое судно должно подавать установленный звуковой сигнал. |
| This signal is detected in the radiation received once the waves have passed through the propagation path. | Этот сигнал выделяют в принимаемом излучении после прохождения волнами тракта распространения. |
| An advertising message playback signal is sent to the subscriber. | Абоненту направляют сигнал воспроизведения рекламного сообщения. |
| Such initiatives would be an important signal that the nuclear-weapon States take their responsibility for disarmament seriously. | Такие инициативы послали бы важный сигнал на тот счет, что государства, обладающие ядерным оружием, всерьез воспринимают свою ответственность за разоружение. |
| In a context of global turbulence, such a negative signal might have amplified repercussions. | В обстановке глобальной нестабильности негативный сигнал такого рода может иметь масштабные последствия. |
| Other broadcasting organizations, including German and Japanese media, receive the signal indirectly. | Другие телевещательные организации, в том числе средства массовой информации Германии и Японии, получают сигнал опосредованно. |
| A vessel which has received the "Warning" signal shall immediately stop until it receives permission to proceed without further inquiry. | Судно, получив сигнал "Предупреждение", должно незамедлительно прекратить движение до получения разрешения на проход без повторного запроса. |
| The agreed reduction should not send a negative signal about the overall performance of UNIDO during the 2008-2009 period. | Согласованное сокращение бюджета не следует воспринимать как негативный сигнал для всей деятельности ЮНИДО в период 2008-2009 годов. |
| The Annapolis Conference is a good beginning, sending out an encouraging signal. | Участники конференции в Аннаполисе заложили хорошую основу для этого и направили сторонам обнадеживающий сигнал. |
| The CDSs on Greece provide a useful signal of the country's compromised financial situation. | СКД для Греции посылают полезный сигнал об опасной финансовой ситуации в стране. |