A similar political signal is needed today to overcome EU member states' resistance to decisions that advance a common foreign policy. |
Аналогичный политический сигнал необходим сегодня для преодоления сопротивления стран-членов ЕС к решениям, которые продвигают единую внешнюю политику. |
It could even provide a market signal for producers of vaccines and drugs. |
Это может даже обеспечить сигнал для рынка производителей вакцин и лекарств. |
The most important signal will be the EU's pledge that these agreements will take effect. |
Наиболее важный сигнал будет залогом ЕС, что эти соглашения вступят в силу. |
Give me that signal, or I come in after you. |
Подай сигнал, иначе я пойду за тобой. |
I don't care if this place blocks the signal or not. |
Мне плевать если тут блокируется сигнал или нет. |
Then eight miles out to sea, where the signal stopped. |
Затем на 8 миль в море, где сигнал и пропал. |
I think Haley is sending me that signal. |
Кажется, Хэйли посылает мне этот сигнал. |
Chan, it's the surface scanner, Professor, it seems to be detecting a different signal, tho. |
Чан, это поверхностный сканер, Профессор, он кажется обнаружил другой сигнал, до. |
And the signal keeps modulating, so it's not on automatic. |
И сигнал продолжает модулировать, значит это не поставлено на автомат. |
The second signal was for everybody to do Jumping jacks together. |
Второй сигнал был всем вместе начать прыгать на месте, поднимая руки. |
So our telescope may not be quite sensitive enough to pick up this signal. |
Возможно, наш телескоп недостаточно чувствительный, чтобы уловить этот сигнал. |
You've to adjust the dish till the signal clears up. |
Надо настроить тарелку на четкий сигнал. |
He stated the signal was green. |
Выяснилось, что сигнал был ложным. |
When I signal he pulls up in front of the store. |
Я подам сигнал, и он подъедет к дверям. |
Each time the signal was detected, it was again at about 1420 MHz, the original frequency before any drift. |
Помимо этого, при первичном обнаружении сигнала каждый раз его частота соответствовала 1420 МГц, в то время как сигнал с изменяющейся частотой должен обнаруживаться на разных частотах в пределах её колебания. |
There's this, you know, man-made satellite up there in outer space that's obviously broadcasting some kind of signal. |
В космическом пространстве появился созданный человеком спутник, который очевидно передает некоторый сигнал. |
That signal went dark because Red and Liz wanted it to. |
Сигнал пропал, потому что Рэд и Лиз этого хотели. |
I got the signal out but I need a dispatch code. |
Сигнал есть, но мне нужен тревожный код. |
Bad sound, the signal's weak, the software stinks. |
Плохой звук, слабый сигнал, программы никуда не годятся. |
It's the direct signal being recorded from my head, rendered in real time. |
Этот сигнал записан непосредственно из моей головы и обработан в режиме реального времени. |
But more generally, this noise is something that corrupts the signal. |
Но в целом, этот шум искажает сигнал. |
That means any signal we detect would have started its journey a long time ago. |
Это значит, что любой сигнал, который мы сможем обнаружить, начал свой путь много лет назад. |
And a signal would give us a glimpse of their past, not their present. |
И сигнал приоткроет нам завесу над их прошлым, а не настоящим. |
And over those long distances, its signal is very faint when it reaches us. |
И на этом большом расстоянии, когда сигнал достигает нас, он очень слаб. |
But this is a simple signal, and tomorrow we want to be able to find more complex signals. |
Но это простой сигнал, в ближайшем будущем мы хотим обнаруживать более сложные сигналы. |