Английский - русский
Перевод слова Signal

Перевод signal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сигнал (примеров 3475)
You won't be able to track the signal, so don't bother. Вам не удастся отследить сигнал, так что не беспокойтесь.
I had a hunch the dormant Blink drive was emitting a subspace signal. Я догадалась, что мгновенный двигатель передавал подпространственный сигнал.
Signal 13, Warwick, near Longwood, in the alleys. Сигнал 13, Уорвик, ближе к Лонгвуд, в переулках.
We breach on Agent Mojtabi's signal. Надо обнаружить сигнал агента Моджтабаи.
These devices are placed on individual items and can either be active, i.e. constantly emit a radio frequency signal, or are passive and only emit a signal when queried by an outside source. постоянно передающими радиочастотный сигнал, либо пассивными, т.е. передающими сигнал только в ответ на запрос с внешнего источника.
Больше примеров...
Сигнальный (примеров 40)
No signal lamp shall be placed inside the triangle. Никакой сигнальный фонарь не должен помещаться внутри этого треугольника.
Additional devices included the MS-01 Foot Controller, MS-02 Interface, MS-03 Signal Processor, and MS-04 Modulation Pedal. К Korg MS-20 также прилагались ножной контроллер MS-01, интерфейс MS-02, сигнальный процессор MS-03 и педаль модуляции MS-04.
This signal, purely informative in nature, can also be used for remotely operated or self-operated facilities. Такой сигнальный огонь, служащий сугубо для информационных целей, может также использоваться в случае дистанционно управляемых приспособлений или приспособлений, функционирующих в автономном режиме.
Wireless LAN or Wi-Fi: The PHY portion consists of the RF, mixed-signal and analog portions, that are often called transceivers, and the digital baseband portion that use digital signal processor (DSP) and communication algorithm processing, including channel codes. Беспроводная локальная сеть или Wi-Fi: PHY-часть состоит из тракта радиосигнала, смешанных сигналов и аналоговых частей (которые часто называют трансиверы), и цифровой модулирующей части, которая использует цифровой сигнальный процессор (DSP) и обеспечивает обработку алгоритмов связи, в том числе канальных кодов.
Kill the crew, swap the transponder signal with a fishing boat. Убить команду, заменить сигнальный радиомаяк на маяк рыбацкого судна.
Больше примеров...
Знак (примеров 88)
I jammed the signal, popped out my lens. Я сунул знак, выбил мой объектив.
The testimony and signal of the pain my poor heart suffers. В свидетельство и знак боли, которую переносит мое истерзанное сердце.
Do not enter Until you get my signal. Не входите, пока не получите знак.
If we are the strong, is this not the signal for war? Если мы сильны, разве это не знак для войны?
Give me a signal when you want me to start. Подайте знак, когда начинать.
Больше примеров...
Свидетельством (примеров 34)
We urge all States to subscribe to the Code as an important signal of the international community's commitment to ballistic missile non-proliferation. Мы настоятельно призываем все государства принять этот Кодекс, что стало бы серьезным свидетельством приверженности международного сообщества нераспространению баллистических ракет.
Effectively penalizing of those responsible for grave human rights violations is an obligation of the international community and a powerful signal of the validity of the rule of law. Эффективное наказание тех, кто повинен в совершении грубых нарушений прав человека, является обязанностью международного сообщества и мощным свидетельством действенности принципа верховенства права.
Her delegation hoped that the negative reaction by some delegations to the draft resolution under consideration did not signal a departure from their commitment to that Strategy. Делегация Уганды выражает надежду, что негативное отношение некоторых делегаций к рассматриваемому проекту резолюции не является свидетельством отхода от их обязательств в соответствии с указанной Стратегией.
With regard to the efforts of the Chadian people to establish a viable democratic system of governance, the adoption of legislation on electoral reforms will signal the resolve of the Government to an inclusive process. Что касается усилий народа Чада, направленных на создание действующей демократической системы правления, то принятие законов об избирательной реформе явится свидетельством решимости правительства начать этот процесс с участием широкого населения.
We consider this as a signal of the existence of an important interest in their contents. Мы считаем это свидетельством значительного интереса к их содержанию.
Больше примеров...
Означать (примеров 32)
India had also conveyed to the international community that the CTBT should signal the end of all testing activity that was aimed at the developing and refining of nuclear weapons. Индия также уведомила мировое сообщество о том, что, по ее мнению, заключение ДВЗЯИ должно означать прекращение всех испытаний, направленных на разработку и совершенствование ядерного оружия.
The Council members emphasized that the end of the mandate of the Tribunals should not signal that persons suspected of grave crimes were safe from justice. Члены Совета подчеркнули, что завершение действия мандатов трибуналов не должно означать, что лица, подозреваемые в совершении тяжких преступлений, спасены от правосудия.
The Secretary-General recommended that the successful holding of elections, which, in accordance with the Peace Agreement, are scheduled to take place seven months from the signing of the Agreement (February/March 1994), would signal the end of the proposed UNOMIL operation. Генеральный секретарь рекомендовал исходить из того, что успешное проведение выборов, которые в соответствии с Мирным соглашением должны быть организованы через семь месяцев после подписания Соглашения (февраль/март 1994 года), будет означать окончание намеченной операции МНООНЛ.
It is by far the longest voyage she has yet undertaken... and its completion will signal that she's ready... for our great journey to Bristol Bay... whose unspoiled walrus habitat will yield an abundance of... Пока это - самое дальнее из плаваний, в которые я на нём ходил. Благополучный исход будет означать, что судно готово к походу... в Бристольский залив, где наблюдая за моржами в естественных условиях...
Anything less would signal continued disregard and disdain for the body to which they are here to speak. Любой иной ответ будет означать, что Иран по-прежнему с пренебрежением и презрением относится к тому самому органу, в котором его представитель будет выступать.
Больше примеров...
Признак (примеров 18)
This is, of course, a very welcome signal of commitment on the part of the States concerned to ensuring that relations between Afghanistan and its neighbours will contribute to regional stability and development. Несомненно, что это очень обнадеживающий признак приверженности заинтересованных государств делу обеспечения между Афганистаном и его соседями отношений, которые содействовали бы региональной стабильности и развитию.
However, the United Kingdom noted that it would also welcome specific laws in this area, as a signal that violence and discrimination against women would not be condoned. Вместе с тем Соединенное Королевство отметило, что оно приветствовало бы также конкретные законы в данной области как признак того, что насилию и дискриминации в отношении женщин не будет попустительства.
The partial lifting of the arms embargo is generally well perceived and considered a signal of confidence of the international community in the progress made by Liberia. Частичная отмена режима эмбарго на оружие в целом была воспринята позитивно и рассматривается как признак доверия международного сообщества к усилиям Либерии, направленным на достижение дальнейшего прогресса.
The adoption of the Treaty of Pelindaba and the ratification of the Treaty of Rarotonga by France, the United Kingdom and the United States, together with ongoing efforts in South-East Asia are an encouraging signal of the commitment of States to the consolidation of nuclear-weapon-free zones. Принятие Пелиндабского договора и ратификация Францией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Договора Раротонга, наряду с ныне предпринимаемыми усилиями в Юго-Восточной Азии, вместе составляют вдохновляющий признак приверженности государств укреплению зон, свободных от ядерного оружия.
Information, containing a ready to receive signal, is received and put aside on the device of a user, which has a channel for communicating with the information receiving user. В устройстве пользователя, имеющем канал связи с устройством пользователя, принимающего информацию, принимают и отбрасывают информацию, имеющую признак готовности к приему информации.
Больше примеров...
Сигнализировать (примеров 20)
In principle, the existence of a code of conduct may signal a firmer commitment to work coherently. По сути, наличие кодекса поведения может сигнализировать об их более твердой приверженности слаженной работе.
Walk, Veronica, we'll go to a hill where we'll signal Boris. Прогулка, Вероника, мы пойдем на холм, где мы будем сигнализировать Борис.
Gaining access to Jebel Moon for the first time in two years, although only partially, is a positive development that could signal the expansion of humanitarian space in Western Darfur. Получение доступа в Джебель-Мун, пусть и неполного, впервые за два последних года является позитивным моментом, который может сигнализировать о расширении гуманитарного пространства в Западном Дарфуре.
They signal needs and priorities at critical stages of the peace process through reporting to the Security Council, support to national planning processes and help in developing strategies for peace implementation in specific areas. Они позволяют сигнализировать о потребностях и приоритетах на критических стадиях мирного процесса посредством представления докладов Совету Безопасности, поддерживают процессы национального планирования и оказывают помощь в разработке стратегий выполнения мирных соглашений в конкретных областях.
Greater accessibility within the United Nations system itself would signal genuine commitment to the principle of accessibility set out in the Convention. Повышение доступности в рамках самой системы Организации Объединенных Наций будет сигнализировать о ее подлинной приверженности принципу доступности, провозглашенному в Конвенции.
Больше примеров...
Ловит (примеров 43)
Have you got a signal on your phone? Слушай, чувак, у тебя телефон ловит?
There's no signal here. Здесь телефон не ловит.
Do any of y'all have a signal? Хоть у кого нибуть ловит?
Yes, but no signal. Да, но здесь не ловит.
I think it's scanning for a signal of some kind. Кажется, он ловит какой-то сигнал.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 34)
In a triumph of common sense and moderation, the adoption of the consensus resolutions on apartheid will signal the evolution of our United Nations away from confrontation towards cooperation. Вслед за победой здравого смысла и сдержанности принятие консенсусом резолюций по апартеиду будет свидетельствовать об эволюции отхода Организации Объединенных Наций от конфронтации к сотрудничеству.
However, the apparently growing trend towards a higher concentration of income and wealth may yet signal increasing global inequalities and the further marginalization of the poor. Тем не менее усиление явной тенденции к росту концентрации доходов и богатства также может свидетельствовать об углублении неравенства во всем мире и дальнейшей маргинализации бедных слоев населения.
Internal and external incentives and gifts may signal corruption or fraud in certain identifiable ways. Внутренние и внешние стимулы и подношения могут определенным поддающимся выявлению образом свидетельствовать о коррупции или мошенничестве.
Disaggregation of data is needed in order to extend the analysis beyond simple national averages that can be misleading, signal false progress or mask disparities related to ethnicity. Дезагрегирование данных необходимо для того, чтобы не ограничивать анализ обычными средними показателями по стране, которые могут не во всем соответствовать реальному положению дел, свидетельствовать о прогрессе в его отсутствие или затушевывать различия, обусловливаемые этнической принадлежностью.
In some facilities the use of limited-frequency unannounced access inspections into the cascade hall to detect plant modifications that might signal high-enrichment operations is also employed. На некоторых объектах проводятся также необъявленные инспекции с ограниченной периодичностью в залах каскада центрифуг, цель которых состоит в выявлении технологических изменений, которые могут свидетельствовать о проведении операций по производству высокообогащенной продукции.
Больше примеров...
Обозначить (примеров 6)
And now I shall signal my intent to move into the flow of traffic. А теперь я должен обозначить свое намерение встроиться в поток движения.
Interested stakeholders were requested to provide the facilitator with relevant information and signal their interest to participate in the work. Заинтересованных субъектов просили представить разработчикам документа соответствующую информацию и обозначить свою заинтересованность в участии в этой работе.
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность.
The Government must clearly signal its intention to provide a stable legislative environment, and should ensure that this is reflected in procedures and tasks at the operational level. Правительство должно четко обозначить свое намерение обеспечить стабильность законодательной базы, а также позаботиться о том, чтобы это нашло свое отражение в процедурах и целевых показателях на оперативном уровне.
In this regard, I recommend that the Security Council signal its intention to authorize the establishment of the proposed multidimensional presence in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, along the lines envisaged in the present report. В этой связи я рекомендую Совету Безопасности обозначить свое намерение санкционировать учреждение предложенного многокомпонентного присутствия на востоке Чада и северо-востоке Центральноафриканской Республики в соответствии с предложениями, содержащимися в настоящем докладе.
Больше примеров...
Сигнализации (примеров 38)
The work in GTB was carried out in close cooperation between the experts from Europe and from the United States of America where the competent authority had published a statement of policy on new signal lighting ideas in November 1998. Работа в рамках БРГ осуществлялась на основе тесного сотрудничества между экспертами из Европы и из Соединенных Штатов Америки, где в ноябре 1998 года компетентный орган издал программные положения по новым концепциям в области световой сигнализации.
As with all railway lines the train control system should prevent collision or derailment by suitable signals or train controls which will prevent the train passing a signal at danger or exceeding the permitted speed. Как и на всех железнодорожных линиях, система контроля скорости должна обеспечивать предотвращение столкновений или схода с рельсов с помощью надлежащей системы сигнализации и аппаратуры авторегулировки, не допускающих движения поезда на красный сигнал семафора или превышения максимально допустимой скорости
(b) Bus rapid transit - a dedicated lane bus signal with signal priority at intersections, prepaid fares and fast boarding platforms - is a relatively low-cost and sustainable transit solution. Ь) скоростной автобусный транспорт - выделение специальной полосы для автобусов и обеспечение приоритетной сигнализации для них на перекрестках, предварительная оплата проезда и обеспечение возможности для быстрой посадки - относительно недорогостоящее и устойчивое транспортное решение.
For security applications, detect and be notified if someone is tampering with the GPS signal through the use of GPS signal jammers. Управление локальными устройствами, например кнопками аварийной сигнализации, датчиками несанкционированного использования, объемными расходомерами и терминалами отправки сообщений.
A five colour signal system is applied to the lights, and comprises the following colours: Для огней применяется пятицветная система сигнализации, состоящая из следующих цветов:
Больше примеров...
Доказательством (примеров 4)
The support already expressed by many partners of Africa is a signal that NEPAD is a viable initiative. Поддержка, о которой заявили многие партнеры Африки, является доказательством жизнеспособности НЕПАД.
The establishment of new missions in Darfur, Chad and the Central African Republic will send a clear and powerful signal of our commitment to improve the lives of the people of the region. Создание новых миссий в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике станет ясным и убедительным доказательством нашего твердого стремления улучшить условия жизни населения этого региона.
This not only allowed civil servants to return to work and to begin performing the functions of government, but it also sent an important signal about the reliability and constancy of the Interim Authority. Это не только позволило гражданским служащим вернуться на работу и начать выполнять управленческие функции, но и явилось важным доказательством надежности и устойчивости Временного органа.
It is emphasized in all UNODC material on victim identification that indicators are not in and of themselves proof of trafficking but constitute a signal that trafficking may be occurring or may have occurred. Во всех материалах ЮНОДК по вопросам выявления жертв подчеркивается, что перечисленные признаки сами по себе не являются доказательством торговли людьми, а лишь указывают на то, что такая торговля может или могла иметь место.
Больше примеров...
Просигнализировать (примеров 3)
(b) The Aarhus Convention should clearly signal that PLEX required public participation. Ь) Орхусская конвенция должна четко просигнализировать, что ПССУ необходимо проводить при участии общественности.
Well, in case one of us gets into trouble, the other one can signal... Ну, на случай, если кто-то из нас выроет себе яму, второй может просигнализировать...
Development partners can signal their commitment to scale up aid to Africa by establishing rolling indicative timetables showing how they intend to reach their goals on aid quantity. Партнеры в области развития могут просигнализировать свою приверженность увеличению объема помощи Африке путем разработки скользящих ориентировочных графиков, показывающих, как именно они намереваются достичь своих целей в отношении объема помощи.
Больше примеров...
Подавать сигнал (примеров 4)
All you had to do was give the signal. Все, что надо было делать - подавать сигнал.
Another is to enforce some simple rules: don't drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on. Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the five-minute limit. Для обеспечения соблюдения сроков выступления световая система, установленная на трибуне для ораторов, будет подавать сигнал, свидетельствующий о том, что пять минут, отведенные на выступление, заканчиваются.
Small craft not navigating by radar may give the signal prescribed in paragraph 1 above; this signal may be repeated. Малые суда, плавающие без помощи радиолокатора, могут подавать сигнал, предписанный выше в пункте 1; этот сигнал может быть повторен.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 5)
(e) The best way of combating duplication of data collection is to encourage countries to immediately signal the areas where they notice its occurrence. ё) в целях наиболее эффективного ведения борьбы с дублированием мероприятий по сбору данных следует обратиться к странам с призывом незамедлительно сообщать о тех областях, в которых они заметили случаи дублирования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
informar - inform - comunicação - communication - sinal - sign, signal, signaling [Hyper. informar - сообщать - comunicação - общение, связь - sinal - команда, сигнал, сигнальное устройство [Hyper.
Trafficking was an area of priority for the Netherlands police, who were trained to handle victims and to identify situations that might signal trafficking. Г-жа Блекер поясняет, что незаконные мигранты могут сообщать о фактах торговли людьми в полицию либо по собственной инициативе, либо по инициативе полиции в ходе проведения расследования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
Больше примеров...
Signal (примеров 50)
Char signal or TSF: a command tank with a radio. FT Signal ou TSF - командный танк с радиостанцией.
The Signal Protocol does not prevent a company from retaining information about when and with whom users communicate. Протокол Signal не мешает компаниям сохранять информацию о том, когда и с кем общаются пользователи.
Most of these images are available as TIFF files from the University of Southern California's Signal and Image Processing Institute. Большинство таких изображений доступно в формате TIFF от Института обработки сигналов и изображений Университета Южной Калифорнии (англ. Signal and Image Processing Institute).
EEA had published the Environmental Signal 2002 report and was working on a report for the Kiev Ministerial Conference in 2003. ЕАОС опубликовало доклад Environmental Signal 2002 и работает над докладом для Конференции министров, которая будет проведена в Киеве в 2003 году. Европейский тематический центр активно содействует деятельности в рамках ЕМЕП и ЧВДЕ, а также Европейской программы по изменению климата.
Failed signal: When the market fails to go in the direction of a technical analysis chart signal. Failed signal: Неисправный сигнал: ситуация, когда рынок идёт в противоположную сторону, чем указанная (сигнал) системой технического анализа.
Больше примеров...