Английский - русский
Перевод слова Signal

Перевод signal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сигнал (примеров 3475)
And when the signal comes back, it lets us know where it's been. И когда сигнал возвращается, это позволяет нам узнать, откуда он.
The signal (or signals) should be sent with frequency of at least 1 Hz. Этот сигнал (или эти сигналы) следует передавать с частотой не менее 1 Гц.
If you're not getting a signal, it's probably just interference from IQZ's antennas. Если до тебя не доходит сигнал, вероятно, это из-за антенн фирмы.
No, the signal wouldn't reach out to there. Нет, сигнал так далеко не пройдет, извините.
Activation of part of the service braking system by "selective braking" shall not generate the signal mentioned above. Сигнал деактивируется, когда антиблокировочная система прекращает работать в режиме непрерывной цикличности.
Больше примеров...
Сигнальный (примеров 40)
In 1835, a signal optical telegraph was installed on one of the towers. В 1835 году на одной из башен дворца был установлен сигнальный оптический телеграф.
In these cases it is not possible to create a recognisable signal light. В этих случаях обеспечить распознаваемый сигнальный огонь не представляется возможным.
A signal fire on the ridge. Сигнальный огонь на горном хребте.
A signal officer was stationed at Battery Scott to communicate the ranging of the mortar batteries Stanton, Grant and Sherman. На батарее Скотт находился сигнальный офицер, корректировавший огонь батарей Стэнтон, Грант и Шерман.
Kill the crew, swap the transponder signal with a fishing boat. Убить команду, заменить сигнальный радиомаяк на маяк рыбацкого судна.
Больше примеров...
Знак (примеров 88)
Okay, so you do the talking, and I'll hold up the chart when you give me the signal? Хорошо, тогда вы будете говорить а я покажу ему диаграммы, когда вы подадите знак?
Annex 1 "SCHOOL BUS" SIGNAL Приложение 1 ЗНАК "ШКОЛЬНЫЙ АВТОБУС"
I left the signal, didn't I? Я же оставила знак?
When I give you the signal, you get ready to move. Когда я тебе подам знак, готовься бежать.
If I see him coming back, I'll signal with a flashbulb. Если я увижу, что он возвращается, подам знак вспышкой.
Больше примеров...
Свидетельством (примеров 34)
Such reform would clearly signal that the United Nations is prepared to adapt and adjust in order to safeguard its authority in world politics. Такая реформа послужит явным свидетельством того, что Организация Объединенных Наций готова адаптироваться и приспосабливаться, чтобы отстоять свой авторитет в мировой политике.
The immediate announcement of the reinstatement of the Ministry of Culture was the first practical signal of the priority accorded to culture. Первым конкретным свидетельством признания приоритетности такой деятельности стало оперативно принятое решение о воссоздании министерства культуры.
With regard to the efforts of the Chadian people to establish a viable democratic system of governance, the adoption of legislation on electoral reforms will signal the resolve of the Government to an inclusive process. Что касается усилий народа Чада, направленных на создание действующей демократической системы правления, то принятие законов об избирательной реформе явится свидетельством решимости правительства начать этот процесс с участием широкого населения.
We consider this as a signal of the existence of an important interest in their contents. Мы считаем это свидетельством значительного интереса к их содержанию.
However, a global maintenance budget that is substantially and consistently below the guideline rate is clear evidence of chronic under-budgeting and is a signal of potential future problems . Однако тот факт, что размеры глобального бюджета эксплуатационных расходов неизменно значительно меньше нормативных показателей, является очевидным свидетельством хронической нехватки бюджетных средств и признаком возможных проблем в будущем».
Больше примеров...
Означать (примеров 32)
It would signal a change, a level of empathic response outside what she's programmed to exhibit. Это будет означать изменение, уровень эмпатической ответа за пределами того, что она запрограммирована, чтобы показать.
Any change to the programme of work would signal the first step towards extension and would kill the spirit of making history to which the Chair had referred. Внесение любых изменений в программу работы будет означать первый шаг на пути к продлению срока работы и не позволит войти в историю благодаря достижениям, о чем говорил Председатель.
The Council members emphasized that the end of the mandate of the Tribunals should not signal that persons suspected of grave crimes were safe from justice. Члены Совета подчеркнули, что завершение действия мандатов трибуналов не должно означать, что лица, подозреваемые в совершении тяжких преступлений, спасены от правосудия.
They urged the Tribunals to complete their work as expeditiously as possible, without jeopardizing the fairness of the process, and emphasized that the end of the Tribunals should not signal that persons suspected of grave crimes were safe from justice. Они настоятельно призвали трибуналы завершить свою работу как можно скорее, не подвергая угрозе справедливость процесса, и подчеркнули, что завершение действия мандатов трибуналов не должно означать, что лица, подозреваемые в совершении тяжких преступлений, спасены от правосудия.
The use of such a response signal should mean: Применение такого ответного сигнала должно означать:
Больше примеров...
Признак (примеров 18)
However, the United Kingdom noted that it would also welcome specific laws in this area, as a signal that violence and discrimination against women would not be condoned. Вместе с тем Соединенное Королевство отметило, что оно приветствовало бы также конкретные законы в данной области как признак того, что насилию и дискриминации в отношении женщин не будет попустительства.
Any reduction in climate change commitments could convey the signal that the issue could be addressed only during times of prosperity. Любое сокращение обязательств, касающихся изменения климата, может рассматриваться как признак того, что эта проблема может решаться только в периоды процветания.
The unjustified arrest of two human rights workers in Sihanoukville in December 1998 was an unfortunate signal and prompted the Special Representative to suggest that the Government should publicly reassure the organizations that their work is and will be respected. Необоснованный арест двух работников правозащитной организации в Сиануквиле в декабре 1998 года был воспринят Специальным докладчиком как тревожный признак и подтолкнул его к тому, чтобы рекомендовать правительству публично заверить организации, что оно уважительно относится и будет впредь уважительно относиться к их работе.
It is a clear demonstration of remorse, a signal she was trying to escape her captor and bring this terrible tragedy to an end. Это - явный признак раскаяния, показатель того, что она пытала сбежать от своего похитителя и покончить с этой ужасной трагедией.
translated into English, that means that if there's an electrical signal in the heart, and one part of the ECG - which we call the ST segment - elevates, that is a sure sign of a heart attack. Проще говоря, это значит, что если электрический сигнал в сердце, и одна из частей ЭКГ, которую мы называем ST сегмент, возрастает, нет сомнений - это признак сердечного приступа.
Больше примеров...
Сигнализировать (примеров 20)
Walk, Veronica, we'll go to a hill where we'll signal Boris. Прогулка, Вероника, мы пойдем на холм, где мы будем сигнализировать Борис.
Before stepping onto the carriageway, pedestrians may signal their intention to do so using their left or right hand, stretched upwards or across the road. Прежде чем выходить на проезжую часть, пешеходы могут сигнализировать о своем намерении сделать это с помощью левой или правой руки, вытянутой вверх или поперек дороги.
The TPMS malfunction indicator shall again signal a malfunction and remain illuminated as long as the ignition locking system is in the "On" ("Run") position. Указатель неисправности СКДШ должен вновь сигнализировать неисправность и гореть до тех пор, пока ключ в замке зажигания находится в положении "включено".
The large gap between US and foreign long-term interest rates that should emerge from and signal expectations of a falling dollar does not exist. Большого разрыва между американскими и иностранными долгосрочными процентными ставками, который должен появиться в результате падения доллара и сигнализировать о его предполагаемом падении, не существует.
Greater accessibility within the United Nations system itself would signal genuine commitment to the principle of accessibility set out in the Convention. Повышение доступности в рамках самой системы Организации Объединенных Наций будет сигнализировать о ее подлинной приверженности принципу доступности, провозглашенному в Конвенции.
Больше примеров...
Ловит (примеров 43)
Okay, well, I still have no signal, and I'm sorry, but my phone is almost dead. Отлично, все еще не ловит, и прости конечно, но мой телефон почти сел.
I'm still not getting a signal. У меня все еще не ловит?
Have you got a signal here? У тебя здесь ловит?
The problem is, you can't get the signal. Проблема в том, что не всегда ловит сигнал.
My computer's lost the wi-fi signal. Мой компьютер не ловит сеть.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 34)
Extending the presence of multinational forces in Kabul and expanding their presence to other major cities will signal the ongoing commitment of the international community to peace and security in Afghanistan. Продление присутствия многонациональных сил в Кабуле и распространение их присутствия на другие крупные города будет свидетельствовать о неизменной приверженности международного сообщества делу мира и безопасности в Афганистане.
Implementation of that decision will enable the general elections to go forward properly and will signal the ability of Bosnia and Herzegovina to become an active member of the Council of Europe. I recall that Bulgaria fully supports such membership. Осуществление этого решения позволит должным образом провести всеобщие выборы и будет свидетельствовать о способности Боснии и Герцеговины стать активным членом Совета Европы. Напоминаю, что Болгария полностью за такое членство.
(c) Questions from data users about some results might signal the need for further analysis to determine the possibility of there being undetected errors in the data which, if found, will be corrected. с) поступающие от пользователей данных вопросы в отношении некоторых результатов могут свидетельствовать о необходимости более тщательного анализа в целях выявления возможных пропущенных погрешностей в данных; в случае выявления таких погрешностей они будут устранены.
The Office should also closely monitor DSA rates applicable in mission areas, as any significant changes in such rates may signal a need for similar changes in MSA rates. Кроме того, этому Управлению необходимо постоянно контролировать действующие в районах миссий ставки суточных, так как любые существенные изменения в их уровне могут свидетельствовать о необходимости аналогичной корректировки ставок суточных участников миссии.
The modest rebound in the demand for semiconductors and other ICT products in the first half of 2002 may signal a turnaround in part of the sector, but this does not imply a full recovery of the whole sector. Умеренное повышение спроса на полупроводники и другую продукцию ИКТ в первой половине 2002 года может свидетельствовать о поворотной точке в развитии отдельных компонентов этого сектора, однако не означает полного оживления во всем этом секторе.
Больше примеров...
Обозначить (примеров 6)
And now I shall signal my intent to move into the flow of traffic. А теперь я должен обозначить свое намерение встроиться в поток движения.
Interested stakeholders were requested to provide the facilitator with relevant information and signal their interest to participate in the work. Заинтересованных субъектов просили представить разработчикам документа соответствующую информацию и обозначить свою заинтересованность в участии в этой работе.
Then, we must signal our desire to encourage and specifically support, again and always, cooperation between the United Nations and those parties who use children, in order to put an end to those practices. Затем нам необходимо обозначить свое стремление поощрять и конкретными действиями, везде и всегда поддерживать диалог между Организацией Объединенных Наций и теми, кто использует детей, имея в виду положить конец этой практике.
The Government must clearly signal its intention to provide a stable legislative environment, and should ensure that this is reflected in procedures and tasks at the operational level. Правительство должно четко обозначить свое намерение обеспечить стабильность законодательной базы, а также позаботиться о том, чтобы это нашло свое отражение в процедурах и целевых показателях на оперативном уровне.
In this regard, I recommend that the Security Council signal its intention to authorize the establishment of the proposed multidimensional presence in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, along the lines envisaged in the present report. В этой связи я рекомендую Совету Безопасности обозначить свое намерение санкционировать учреждение предложенного многокомпонентного присутствия на востоке Чада и северо-востоке Центральноафриканской Республики в соответствии с предложениями, содержащимися в настоящем докладе.
Больше примеров...
Сигнализации (примеров 38)
With regard to the railway system, equipment for telecommunication and signal systems has been delivered to Botswana, while railway cars, produced by a factory in Zimbabwe, have been delivered to the Tanzania-Zambia Railway Authority (TAZARA). Что касается железнодорожной системы, то в Ботсвану было поставлено оборудование для систем дистанционной связи и сигнализации, а Танзанийско-Замбийскому управлению железной дороги (ТАЗАРА) были поставлены железнодорожные вагоны, изготовленные одним из заводов в Зимбабве.
The optical signal shall have duration between 25 seconds and 5 minutes after the alarm has been activated. Продолжительность оптического сигнала должна составлять от 25 секунд до 5 минут после включения сигнализации.
Lastly, mention may be made of various investments in signal installations during the period, and in particular: В заключение можно отметить различные инвестиции, произведенные в ходе бюджетно-финансового периода в систему сигнализации, включая:
Automatic level-crossings should be equipped with a red light signal, which requires vehicles to come to a complete stop, accompanied by a bell, and signalled in advance by appropriate signs that will vary depending on whether or not the level-crossing has barriers. Автоматические железнодорожные переезды следует оборудовать световым сигналом красного цвета, предписывающим полную остановку, в сопровождении звуковой сигнализации; о наличии таких переездов следует заранее предупреждать с помощью соответствующих знаков в зависимости от того, оборудован ли данный переезд шлагбаумами.
Firefighting, fire alarm and smoke detecting systems; signal alert systems, equipment for firefighting and evacuation. установка систем пожаротушения, охранно-пожарной сигнализации и противодымной защиты; оповещения людей о пожаре; инженерного оборудования зданий для пожаротушения и эвакуации людей.
Больше примеров...
Доказательством (примеров 4)
The support already expressed by many partners of Africa is a signal that NEPAD is a viable initiative. Поддержка, о которой заявили многие партнеры Африки, является доказательством жизнеспособности НЕПАД.
The establishment of new missions in Darfur, Chad and the Central African Republic will send a clear and powerful signal of our commitment to improve the lives of the people of the region. Создание новых миссий в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике станет ясным и убедительным доказательством нашего твердого стремления улучшить условия жизни населения этого региона.
This not only allowed civil servants to return to work and to begin performing the functions of government, but it also sent an important signal about the reliability and constancy of the Interim Authority. Это не только позволило гражданским служащим вернуться на работу и начать выполнять управленческие функции, но и явилось важным доказательством надежности и устойчивости Временного органа.
It is emphasized in all UNODC material on victim identification that indicators are not in and of themselves proof of trafficking but constitute a signal that trafficking may be occurring or may have occurred. Во всех материалах ЮНОДК по вопросам выявления жертв подчеркивается, что перечисленные признаки сами по себе не являются доказательством торговли людьми, а лишь указывают на то, что такая торговля может или могла иметь место.
Больше примеров...
Просигнализировать (примеров 3)
(b) The Aarhus Convention should clearly signal that PLEX required public participation. Ь) Орхусская конвенция должна четко просигнализировать, что ПССУ необходимо проводить при участии общественности.
Well, in case one of us gets into trouble, the other one can signal... Ну, на случай, если кто-то из нас выроет себе яму, второй может просигнализировать...
Development partners can signal their commitment to scale up aid to Africa by establishing rolling indicative timetables showing how they intend to reach their goals on aid quantity. Партнеры в области развития могут просигнализировать свою приверженность увеличению объема помощи Африке путем разработки скользящих ориентировочных графиков, показывающих, как именно они намереваются достичь своих целей в отношении объема помощи.
Больше примеров...
Подавать сигнал (примеров 4)
All you had to do was give the signal. Все, что надо было делать - подавать сигнал.
Another is to enforce some simple rules: don't drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on. Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the five-minute limit. Для обеспечения соблюдения сроков выступления световая система, установленная на трибуне для ораторов, будет подавать сигнал, свидетельствующий о том, что пять минут, отведенные на выступление, заканчиваются.
Small craft not navigating by radar may give the signal prescribed in paragraph 1 above; this signal may be repeated. Малые суда, плавающие без помощи радиолокатора, могут подавать сигнал, предписанный выше в пункте 1; этот сигнал может быть повторен.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 5)
(e) The best way of combating duplication of data collection is to encourage countries to immediately signal the areas where they notice its occurrence. ё) в целях наиболее эффективного ведения борьбы с дублированием мероприятий по сбору данных следует обратиться к странам с призывом незамедлительно сообщать о тех областях, в которых они заметили случаи дублирования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
informar - inform - comunicação - communication - sinal - sign, signal, signaling [Hyper. informar - сообщать - comunicação - общение, связь - sinal - команда, сигнал, сигнальное устройство [Hyper.
Trafficking was an area of priority for the Netherlands police, who were trained to handle victims and to identify situations that might signal trafficking. Г-жа Блекер поясняет, что незаконные мигранты могут сообщать о фактах торговли людьми в полицию либо по собственной инициативе, либо по инициативе полиции в ходе проведения расследования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
Больше примеров...
Signal (примеров 50)
The Signal Protocol has had an influence on other cryptographic protocols. Протокол Signal оказал влияние на другие криптографические протоколы.
These announcements coincided with the initial release of Signal as a RedPhone counterpart for iOS. Это заявление совпало с первым выпуском Signal - версии RedPhone для iOS.
In February 2017, WhatsApp announced a new feature, WhatsApp Status, which uses the Signal Protocol to secure its contents. В феврале 2017 года WhatsApp объявил о новой функции WhatsApp Status, которая использует протокол Signal для защиты своего содержимого.
Toward the end of July 2014, they announced plans to unify the RedPhone and TextSecure applications as Signal. К концу июля 2014 года были озвучены планы по объединению RedPhone и TextSecure в универсальное приложение Signal.
Signal's privacy policy states that recipients' identifiers are only kept on the Signal servers as long as necessary in order to transmit each message. Политика конфиденциальности Сигнала гласит, что идентификаторы получателей хранятся только на серверах Signal столько времени, сколько необходимо для передачи каждого сообщения.
Больше примеров...