As with most longwave time code stations, the JJY signal is amplitude-modulated to send one bit per second, transmitting a complete time code every minute. |
Как и в большинстве длинноволновых станций с временным кодом, сигнал JJY модулируется по амплитуде для отправки одного бита в секунду, каждый раз передавая полный временной код. |
The germanium is processed to form a p-i-n (positive-intrinsic-negative) diode, and when cooled to ~77 K by liquid nitrogen to reduce dark current and detector noise, produces a signal which is proportional to the photon energy of the incoming radiation. |
Германий обрабатывается, для того чтобы сформировать контактный (положительно-отрицательный) диод, и при охлаждении до ~ 77 К с помощью жидкого азота для уменьшения темнового тока и шума детектора, вырабатывается сигнал, пропорциональный энергии фотонов падающего излучения. |
The signal that the rushee looks bored in the conversation installed, and that you need me to come help you as fast as possible. |
Даете мне сигнал, что собеседница скучает, и разговор не клеится и что должна быстро прийти вам на помощь. |
When I first got here, I couldn't tell the difference between a phone that was ringing and a busy signal. |
Когда я впервые попал сюда, я не мог отличить, когда в телефоне шли гудки вызова, а когда шёл сигнал "занято". |
The anternet is coming. (Applause) So data doesn't leave the source computer unless it gets a signal that there's enough bandwidth for it to travel on. |
Антернет наступает. [от англ. ant - муравей] (Аплодисменты) Данные не покидают компьютер-источник, пока он не получит сигнал, что достаточно пропускной способности для перемещения данных. |
When passing is impossible, dredgers and grounded vessels shall give the "Warning" signal in good time, but not less than 1 km from the approaching vessel. |
При невозможности пропуска дноуглубительный и дноочистительный снаряды или судно, стоящее на мели, должны заблаговременно, но не менее чем за 1 км от приближающегося судна, подать сигнал "Предупреждение". |
Said invention makes it possible to develop a complex range of odours each of which individually characterises different hazardous situations and to ensure a high reaction of a flavour synthesiser to a signal transmitted by a vehicle computer control system. |
Техническим результатом от реализации предложенной полезной модели является возможность выработать сложный набор запахов, каждый из которых в отдельности характеризует различные внештатные ситуации, а также высокая скорость реакции синтезатора запаха на сигнал с компьютерной системы управления автомобилем. |
Byte 3, bits 1-2 of EBS 12 set to 01b to indicate to the trailer that the electric control line signal is generated from two independent circuits. |
ЕБС 12 с установкой на 00b для передачи на прицеп информации о том, что сигнал, передаваемый через электрическую управляющую магистраль, генерируется из двух независимых цепей. |
The signal shall be deactivated when the antilock system is no longer fully cycling." |
Сигнал деактивируется, когда антиблокировочная система прекращает работать в режиме непрерывной цикличности". |
We must give a clear political signal that we will not tolerate criminal misconduct by individuals in peacekeeping operations and that we are fully committed to preventing and prosecuting any such activity. |
Мы должны послать четкий политический сигнал о том, что мы не будем проявлять терпимость по отношению к преступному поведению людей в миротворческих операциях и что мы полны решимости пресекать любую такую деятельность и привлекать к ответственности. |
Either outcome would mean that the Chief Executive has missed an opportunity to send the right signal that Hong Kong stands for good public governance rather than cronyism. |
При любом исходе главный управляющий упустит возможность послать правильный сигнал, заключающийся в том, что Гонконг поддерживает хорошее государственное управление, а не назначение на должности по знакомству. |
Nationwide Differential GPS is an augmentation of the Global Positioning System that provides 1- to 3-meter positioning accuracy to receivers capable of receiving the differential correction signal. |
Национальный дифференциал ГСМ является продолжением Глобальной системы местоопределения, которая выдает пользователям, способным принимать скорректированный дифференционный сигнал, информацию о местоположении с точностью 1-3 м. |
Certainly a more robust MONUC, a MONUC that wherever it is deployed cannot be easily pushed, will send a very important signal. |
Конечно, более дееспособная МООНДРК - МООНДРК, которая могла бы занимать прочные позиции, где бы она ни была развернута, - это очень важный сигнал. |
For the purpose of response time measurement the signal produced by the electric simulator shall be equivalent to a linear pneumatic pressure increase from 0.0 to 650 kPa in 0.2 + 0.01 seconds. |
3.4.3 Для целей измерения времени срабатывания сигнал, подаваемый электрическим имитатором, должен быть эквивалентным линейному пневматическому давлению, величина которого увеличивается от 0,0 до 650 кПа за 0,2 + 0,01 секунды. |
However, it was also argued that as long as the signal is not drowned by the noise, the vignettes provide useful information that can improve the comparability of self-reported health. |
Однако было также отмечено, что до тех пор, пока сигнал не искажается шумом, краткие описания позволяют получать полезную информацию, содействующую повышению сопоставимости собранных методом саморегистрации данных о состоянии здоровья. |
I've just gotten the signal from Roz that we're running out of time, so I'll skip ahead in our story. |
Я только что получил от Роз сигнал, что мы выбиваемся из графика так что я пропущу некоторую часть истории. |
If Cramer's device works, it will only send messages back a millionth of a second before they're sent, but a signal showing itself even a tiny bit in the past would revolutionize our understanding of time. |
≈сли устройство рамера работает, то оно посылает сообщени€ всего на миллионную долю секунды назад, но тем не менее сигнал, по€вл€ющийс€ хот€ бы в таком недалеком прошлом, перевернет наши представлени€ о времени. |
She hasn't answered any calls or texts since last night, so I traced her phone signal, and the last ping off the cell tower originated from here, around 10:00. |
Она не отвечала ни на один звонок или сообщение со вчерашнего вечера, поэтому я отследил ее сигнал телефона, и последнее соединение с сотовыми вышками было сделано отсюда в 10:00. |
One of those "pipipi" signal! |
Если что, будет "пи-пип!" - сигнал! |
(cell phone rings and beeps, e-mail signal dings) |
(мобильник звонит и бипает, звучит сигнал о том, что пришел е-мейл) |
A calculation is made where the road user's speed is changed to the speed limit at the location where he reacted to the second party/danger signal. |
Расчеты производятся в тех случаях, когда скорость участника дорожного движения меняется с учетом ограничения скорости в том месте, где он среагировал на сигнал другого участника/сигнал опасности. |
This region is called the delay line because the signal, which is a mechanical wave at this point, moves much slower than its electromagnetic form, thus causing an appreciable delay. |
Пространство между ВШП, по которой поверхностная акустическая волна будет распространяться называется линией задержки, поскольку сигнал, который представляет собой механическую волну в этой области, движется гораздо медленнее, чем его электромагнитная часть, тем самым вызывая заметные задержки. |
The delay fault model, where the signal eventually assumes the correct value, but more slowly (or rarely, more quickly) than normal. |
Сигнал принимает корректное значение, но это происходит намного медленнее и с опозданием (или, наоборот, быстрее, но такое случается редко), чем предполагается. |
The signal of the Arapahoe was received by the United Wireless Telegraph Company station at Hatteras, North Carolina, and forwarded to the steamer company's offices. |
Сигнал был принят станцией Объединенной компании беспроволочного телеграфа (United Wireless Telegraph Company) (англ.)русск. на острове Хаттерас в Северной Каролине и перенаправлен в офисы пароходной компании. |
To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the five-minute limit. |
Для обеспечения соблюдения сроков выступления световая система, установленная на трибуне для ораторов, будет подавать сигнал, свидетельствующий о том, что пять минут, отведенные на выступление, заканчиваются. |