Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
Recognising that creating conditions for durable peace in Darfur, the implementation of this Agreement, national reconciliation, social cohesion and reconstruction require the promotion and protection of human rights, respect for the principle of equality of all Sudanese citizens and for the rule of law; признавая, что для создания условий, способствующих установлению прочного мира в Дарфуре, осуществления настоящего Соглашения, национального примирения, обеспечения единства общества и восстановления необходимо поощрять и защищать права человека и утверждать принцип равенства всех граждан Судана и добиваться соблюдения законности;
"When the safety level including the modification of limit values is reviewed, the procedure of the Series of Amendment should always be adopted, which will require the necessary transitional provisions specifying the date when Contracting Parties may refuse the preceding approval" "В случае пересмотра уровня безопасности, включая изменение предельных величин, следует всегда применять процедуру принятия серии поправок, для чего необходимо принять необходимые переходные положения с указанием даты, начиная с которой Договаривающиеся стороны могут отказать в предоставлении официального утверждения".
Enhancing the contributions of investment flows will require consideration of the policies and actions that the home countries of TNCs and TNCs themselves can introduce to encourage sustained investment flows and stimulate economic growth and development. Для увеличения отдачи от инвестиционных потоков необходимо уделить внимание политике и мерам, которые могут принимать страны базирования ТНК и сами ТНК для поощрения устойчивых инвестиционных потоков и стимулирования экономического роста и развития.
Providing effective support for country rapporteurs would require information for the preparation of lists of issues and questions to be compiled and submitted to country rapporteurs well in advance of the meeting of the pre-session working group so as to ensure timely input to that group. Для оказания эффективной поддержки страновым докладчикам будет необходимо, чтобы информация для подготовки перечней проблем и вопросов собиралась и представлялась страновым докладчикам заблаговременно до начала работы предсессионной рабочей группы, с тем чтобы обеспечить своевременное представление необходимых группе материалов.
As the Head of Office will require significant support and advice on political matters, there is a need for a strong political unit, which is proposed to be headed by a Senior Political Affairs Officer (P-5). Поскольку руководителю Отделения потребуется активная поддержка и консультативная помощь по политическим вопросам, необходимо иметь хорошо укомплектованное политическое подразделение, во главе которого предлагается поставить старшего сотрудника по политическим вопросам (С-5).
There is a need for countries to accelerate the implementation of the Global Programme of Action in the light of the growing pressures on marine and coastal ecosystems, which require more effective management approaches aligned to new and persistent challenges; Странам необходимо ускорить осуществление Глобальной программы действий с учетом растущей нагрузки на морские и прибрежные экосистемы, которая требует более эффективных подходов к регулированию, соотнесенных с новыми и сохраняющимися проблемами;
Slovakia's health policies and national programmes include specific tasks pertaining to the provision of health-care services to marginalized groups of population which require a special approach, such as Roma communities - Roma assistants serving as a link between the Roma population and health-care providers. Словацкая политика в области здравоохранения и национальные программы предусматривают конкретные задачи, связанные с оказанием услуг в области здравоохранения маргинализированным группам населения, к которым необходимо применять особый подход, например общины рома: помощники из числа рома служат связующим звеном между населением рома и поставщиками медицинских услуг.
Such improvement would require interactions between the President of the Assembly and of the Economic and Social Council, as well as between the Bureaux of the Council and of the Second and Third Committees of the Assembly. Для этого необходимо обеспечить взаимодействие между председателями Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, а также между бюро Совета и бюро Второго и Третьего комитетов Ассамблеи.
In addition, article 14 and if necessary other articles of the Model Law should be revised to ensure that a material change was publicized as above (or that the provisions would require a new procurement where necessary). Кроме того, текст статьи 14 и, если это необходимо, других статей Типового закона следует пересмотреть для обеспечения того, чтобы факт внесения существенного изменения был обнародован вышеуказанным образом (или чтобы эти положения требовали проведения новых закупок, если это необходимо).
The Chair therefore suggests that central operational questions, such as the relationship of proposed institutional arrangements for adaptation, mitigation, technology and capacity building to the emerging institutional arrangements for financial support, require special attention at this stage in the work of the AWG-LCA. Таким образом, Председатель высказывает мнение, что на данном этапе работы СРГ-ДМС необходимо уделить особое внимание таким основным оперативным вопросам, как взаимосвязь между предлагаемыми институциональными мерами по адаптации, предотвращению изменения климата, технологии и укреплению потенциала и новыми институциональными мерами по обеспечению финансовой поддержки.
As regards the recording of Merchanting in National Accounts, as mentioned earlier, the recording of trade margins, such as the merchanting margin, require that holding gains and losses are excluded from the calculation of this margin. Что касается отражения операций по перепродаже за границей в национальных счетах, то, как было отмечено ранее, для регистрации торговых наценок, таких как наценка на перепродажу за границей, необходимо, чтобы при расчете такой наценки холдинговая прибыль и убытки не учитывались.
This option would require best available techniques (BATs; e.g., here, emission limit values) and best available practices (BAP) to be identified and developed for BC emissions; Для реализации этого варианта необходимо выявить и разработать наилучшие имеющиеся методы (НИМ; например, здесь предельные значения выбросов) и наилучшую имеющуюся практику (НИП) применительно к выбросам СУ;
The planning and implementation of enterprise systems such as Enterprise Content Management, Customer Relationship Management and Enterprise Resource Planning also require a dramatic enhancement of roles and responsibilities within the Information and Communications Technology Division. Для планирования и внедрения таких общеорганизационных систем, как общеорганизационная система управления содержанием веб-сайтов, система регулирования отношений с клиентурой и система планирования общеорганизационных ресурсов, тоже необходимо значительно повысить роль и ответственность этого Отдела.
In the case of UNICEF, extending its current plan by three years, to 2012, might require either approving a three-year support budget to cover the period 2010-2012, or having a special one-year support budget to cover 2012. В случае ЮНИСЕФ, если его текущий план будет продлен на три года до 2012 года, ему будет необходимо либо утвердить трехгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2010 - 2012 годы, либо подготовить специальный одногодичный бюджет вспомогательных расходов на 2012 год.
In order to succeed, the revitalization of the Committee would require a renewed commitment on the part of member States, in particular to provide information on their national trading environments and to identify national partners for working with the Committee. В целях обеспечения успеха для возрождения Комитета необходимо, чтобы государства-члены с новой силой проявили решимость, в частности в плане представления информации об их национальных торговых условиях и определения национальных партнеров для работы с Комитетом.
Thus, if a passenger car did not have ABS, it would require the cost of an ABS system plus the additional incremental costs of the ESC system to comply with an ESC standard. Таким образом, если тот или иной легковой автомобиль не оборудован АБС, то необходимо будет затратить средства на его оборудование системой АБС плюс дополнительные средства на установку системы ЭКУ в порядке соблюдения требований правил по ЭКУ.
Furthermore, the force will require the institutional competencies to fulfil all the roles and responsibilities as assigned to police in the Constitution of Haiti and the Law governing National Police. Для создания такой службы необходимо, чтобы соответствующие институциональные органы взяли на себя все функции и обязанности национальной полиции, предусмотренные в Конституции Гаити и в законе о национальной полиции.
Although observations of solar phenomena and in situ data collected by spacecraft can now provide limited early warning of the potential threat of space weather events to ground-based and space-based systems, more accurate and reliable warning systems would require the following: Сейчас результаты наблюдений солнечных явлений и данные наблюдений, собираемые космическими аппаратами, позволяют в ограниченном объеме заранее оповещать системы наземного и космического базирования о потенциальной угрозе явлений, связанных с космической погодой, однако для создания более точных и надежных систем предупреждения необходимо:
Mr. Loulichki (Morocco) said that in order to protect the ever-narrowing humanitarian space, UNHCR and the international community needed to be vigilant and require all parties to fully respect international humanitarian law, international refugee law, human rights and humanitarian principles. Г-н Лулишки (Марокко) говорит, что УВКБ и международному сообществу для защиты постоянно сужающегося гуманитарного пространства необходимо быть бдительными и требовать от всех сторон соблюдения в полном объеме норм международного гуманитарного права, международного беженского права, прав человека и гуманитарных принципов.
The identification of budgetary needs requires the involvement of a range of ministries and departments; for example, adolescent pregnancy must be addressed in conjunction with the Ministry of Education and will require adequate budgets for both health and education sectors. Для определения потребностей в бюджетных ассигнованиях необходимо участие целого ряда министерств и департаментов; например, вопросы, касающиеся подростковой беременности, должны рассматриваться совместно с министерствами образования, и в этой связи потребуется выделение соответствующих бюджетных средств как для сектора здравоохранения, так и для сектора образования.
Irrespective of the long-term funding of the contingent liability, it must be recognized that the financial statements of the United Nations are prepared in accordance with United Nations System Accounting Standards, which require that contingent liabilities be disclosed in the notes to the financial statements. Несмотря на долгосрочное финансирование резерва для покрытия условных обязательств, необходимо признать, что финансовые ведомости Организации Объединенных Наций подготавливаются в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций, предусматривающими, что условные обязательства указываются в примечаниях к финансовым ведомостям.
Points of transition involving significant speed adjustments, either because of changes in the road environment or because the rules of the road so require; Ь) переходные участки, где необходимо существенно изменить скорость в связи с изменением дорожной обстановки или в силу установленных ограничений;
It would be necessary to monitor the many ozone-depleting substances that would continue to be produced for such uses as feedstocks after 2010 and that would require sustaining a strong ozone Secretariat well into the future; после 2010 года необходимо продолжать мониторинг озоноразрушающих веществ, производство которых будет продолжаться для таких видов применения, как исходное сырье, а это потребует сохранение сильного секретариата и в отдаленном будущем;
Others, according to the Secretary-General, require consultation with staff or such entities as the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) or the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF). По информации, представленной Генеральным секретарем, по другим рекомендациям необходимо провести консультации с персоналом или с такими структурами, как Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) или Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН).
This will require attention to addressing the underlying causes of conflict, and ensuring that interventions are cognizant of those causes and that the agenda is linked appropriately with recovery and development efforts. Для этого необходимо будет уделять внимание устранению коренных причин конфликта и принятию мер с учетом этих коренных причин, а также надлежащей увязке принимаемых мер с усилиями в области восстановления и развития.