Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
Today, they require a renewal of our commitment to international cooperation, especially since we live in an increasingly interdependent world, where problems are also closely interrelated. Сегодня необходимо вновь заявить о нашей приверженности делу международного сотрудничества, особенно в свете того факта, что мы живем в условиях все более взаимозависимого мира, в котором проблемы также все более взаимосвязаны.
The establishment of a truly democratic culture in Afghanistan would require the unconditional support of the Afghan Transitional Authority for the recently created human rights and judicial commissions. Для формирования в стране подлинной культуры демократии необходимо, чтобы Переходный орган Афганистана безоговорочно поддержал Комиссию по правам человека и Судебную комиссию, недавно созданную в Афганистане.
Major areas that require improvement are as follows: Необходимо улучшить работу в следующих основных областях:
All such arrangements, however, require an effective system of public oversight and regulation to ensure adequate service, reasonable prices and the necessary maintenance of infrastructure. Однако для осуществления всех таких инициатив необходимо наличие эффективной системы государственного надзора и регулирования, с тем чтобы обеспечить адекватное оказание услуг, разумные цены и необходимое обслуживание и ремонт объектов инфраструктуры.
Such tasks require that policy analysis and development be carried out by creative and self-critical people who are not afraid to challenge the status quo. Для их реализации необходимо, чтобы анализом и разработкой политики занимались творческие, самокритичные специалисты, которые не боятся подвергать сомнению сложившееся положение вещей.
They also require that such policy analysts consult those communities that are to be assisted or that will somehow be affected by the policies and ensuing services. При этом необходимо также, чтобы эти специалисты принимали во внимание мнение населения районов, которому предполагается оказывать помощь или которое будет тем или иным образом испытывать на себе последствия проводимой политики и предоставления соответствующих услуг.
Greater participation of LDCs in the international trading system would also require facilitating market access through the elimination of subsidies for products that LDCs produced. Для расширения участия НРС в международной торговой системе необходимо также облегчить доступ к рынкам путем отмены субсидий в отношении продукции, производимой в НРС.
Individual transport companies require support, not only from their national transporters associations, but also associated professional bodies, notably banking, insurance and freight forwarder services. Необходимо, чтобы индивидуальные транспортные компании пользовались поддержкой не только со стороны национальных ассоциаций перевозчиков, но и соответствующих профессиональных объединений, в частности банковских, страховых и экспедиторских.
However, important aspects of the peace agenda still remain unfulfilled and, therefore, require the continued engagement of the international community with Guatemala. Однако важные аспекты мирной программы все еще остаются невыполненными, и в этой связи необходимо постоянное присутствие международного сообщества в Гватемале.
Given the less favorable employment situation in rural regions compared to the nationwide average, improvements require taking advantage of attractive scenery, natural resources and the cultural heritage to promote tourism. Поскольку в сфере занятости в сельских районах сложилась менее благоприятная ситуация, чем в среднем по стране, для ее улучшения необходимо воспользоваться преимуществами, которые обеспечивают привлекательность ландшафта, наличие природных ресурсов и культурное наследие, для развития туризма.
This would require a 7 per cent growth in GDP per year for Africa as a whole until 2015. Для этого необходимо, чтобы ВВП по Африке в целом повышался на 7 процентов в год до 2015 года.
Legitimate transactions may be complex, but, if so, they require informed counterparties using independent advice from knowledgeable sources. Сложными могут быть и имеющие законную силу сделки, но в таких случаях необходимо, чтобы должным образом осведомленные стороны использовали независимые рекомендации информированных источников.
Policy decisions on responses to globalization demands and challenges require critical choices to be made involving both short-term and long-term costs and gains affecting various interest groups in society. Для принятия решений по мерам, которые должны быть осуществлены в связи с требованиями и задачами процесса глобализации, необходимо сделать сложный выбор в отношении как краткосрочных, так и долгосрочных издержек и выгод, затрагивающих интересы различных групп общества.
Diamonds imported on a temporary basis require a provisional payment equal to 25% of the VAT pending proof of export. Для временного ввоза алмазов необходимо внести временную плату в размере 25 процентов от налога на добавленную стоимость до получения доказательства вывоза.
Such efforts require international assistance for developing countries through debt relief measures, increased development assistance, enhanced investment, the removal of trade barriers and measures to bridge the digital divide. Для этого необходимо, чтобы международное сообщество оказало помощь развивающимся странам за счет принятия мер в отношении облегчения бремени задолженности, увеличения помощи в целях развития, роста инвестиций, ликвидации торговых барьеров и сокращения «цифровой пропасти».
That requires putting in place conditions and training systems that will sufficiently prepare them for operating in a multidimensional and integrated mission framework in countries that require robust recovery efforts. Для этого необходимо обеспечить соответствующие условия и системы подготовки, которые могли бы соответствующим образом подготовить их к работе в комплексных и интегрированных миссиях в странах, в которых необходимы значительные усилия по восстановлению.
The meeting noted that many of these activities require further discussions among the United Nations agencies and with the NEPAD Steering Committee. В ходе совещания было отмечено, что для проведения многих из этих мероприятий необходимо организовать дополнительные обсуждения между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также с Руководящим комитетом НЕПАД.
Ms. Ausiku, referring to obstacles that still needed to be overcome, said that national law currently did not require the registration of customary marriages. Г-жа Аусику, касаясь тех препятствий, которые все еще необходимо преодолеть, говорит, что в настоящее время национальное законодательство не предусматривает регистрацию браков, заключенных в соответствии с обычаем.
The UNMIK Police faces new demands relating to security for minority groups and VIP close protection, both of which require logistical support. У полиции МООНК также появились новые потребности, связанные с обеспечением безопасности меньшинств и обеспечением личной охраны очень важных лиц, для удовлетворения которых необходимо соответствующее материально-техническое обеспечение.
It was shown that improving the knowledge of nitrogen cycling would require special attention; Было отмечено, что расширению знаний об азотном цикле необходимо уделять особое внимание;
It was also suggested that both variants in paragraph (2) were unclear and, if either were to be retained, they would require substantial redrafting. Было также высказано мнение о том, что оба варианта, изложенные в пункте 2, являются неясными, и если один из них будет сохранен, то необходимо будет существенным образом пересмотреть его формулировку.
While four countries were provisionally validated to have eliminated neonatal tetanus, many others have limited routine services and require supplemental activities. Несмотря на то, что четыре страны в предварительном порядке были сертифицированы как страны, в которых ликвидирован неонатальный столбняк, во многих других странах плановые мероприятия осуществляются в ограниченных масштабах, и в этих странах необходимо активизировать деятельность.
Therefore, improvement of the human rights situation in the Balkans would require the pursuit of a political, economic and humanitarian strategy for all of South-Eastern Europe. В этой связи в целях улучшения положения в области прав человека на Балканах необходимо руководствоваться глобальной стратегией в отношении всей Юго-Восточной Европы, в которой бы учитывались политические, экономические и гуманитарные аспекты.
Ms. May (Renaissance Foundation) asked why it should require $500 million and 10 years to register 86,000 people to vote. Г-жа Мэй (организация «Ренесанс фаундейшн») спрашивает, почему для регистрации 86000 лиц, имеющих право голоса, необходимо было потратить 500 млн. долл. США и 10 лет.
The protection of children's rights in this regard will require the production of an effective mechanism for punishing persons who induce minors to get drunk. С целью защиты прав детей необходимо разработать действенный механизм наказания лиц, которые втягивают несовершеннолетних в пьянство.