Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Предусматривать

Примеры в контексте "Require - Предусматривать"

Примеры: Require - Предусматривать
Project involvement should require data delivery to the International Heliophysical Year). Участие в проекте должно предусматривать передачу информации в общую базу данных Международного гелиофизического года).
The format for project planning is currently under review and will require that baselines are also mandatory for project planning. В настоящее время проводится обзор формата используемой при планировании проектов документации, который будет предусматривать обязательное указание исходных показателей.
The efficiency requirements detailed in paragraph 8.3. of this Regulation may require that the measured emissions are lower than these limit values. З. Требования к эффективности, изложенные в пункте 8.3 настоящих Правил, могут предусматривать более низкие измеренные уровни выбросов по сравнению с указанными предельными значениями.
To counteract intermediary bias, consumer rules may require the disclosure of intermediaries' incentives. Чтобы исключить в этой связи влияние субъективного фактора, положения, касающиеся защиты прав потребителей, могут предусматривать раскрытие информации о том, как оплачиваются услуги посредников.
She noted that the Service must not become an elite group and that it should not require a different pay system. Она отметила, что эта категория не должна превратиться в элитную группу и что для нее не следует предусматривать отдельную систему вознаграждения.
Limit values for emissions containing harmful substances to water have to be stated in special permits or require an official license. Предельные значения для выбросов в воду, содержащих вредные вещества, должны устанавливаться в специальных разрешениях или предусматривать выдачу официальной лицензии.
It would not seem appropriate to require contributions if the scheme is not funded. Представляется неуместным предусматривать выплату взносов, даже если финансирование плана не обеспечивается.
The heavier option would require the strategy to be adopted by all the bodies involved. Сложная процедура могла бы предусматривать одобрение стратегии всеми участвующими органами.
Some delegations considered that the article should require that the procedures and mechanisms be adopted by consensus by the Meeting of the Parties. По мнению некоторых делегаций, статья должна предусматривать принятие процедур и механизмов консенсусом Совещания Сторон.
In addition, the predicted construction boom will require skilled construction workers and the general improvement of construction quality control. Кроме того, прогнозируемый строительный "бум" будет предусматривать использование квалифицированных строителей и общее совершенствование контроля качества строительства.
The work would possibly require a pilot phase of supplying NRT data. Эта работа, возможно, будет предусматривать осуществление опытного этапа представления данных ВБР.
For instance, a treaty may require formal notification, perhaps via a declaration, in the case of derogation. Например, договор может предусматривать официальное уведомление, например путем заявления, о соответствующем отступлении.
This plan may require the deployment of a combination of levels of medical support facilities. Этот план может предусматривать задействование вспомогательных медицинских учреждений различных уровней.
Regulations must require compliance with the obligations undertaken by States and foster the promotion of rigorous and transparent verification systems that are accepted by all States. Соответствующие положения должны предусматривать соблюдение принятых государствами обязательств и способствовать укреплению строгих и транспарентных систем, принятых всеми государствами.
It should also require the PPP contract to address these issues if the law itself does not prescribe a specific solution to them. Он должен предусматривать также, что эти вопросы будут регулироваться договором о ПЧП, если сам закон не будет предусматривать их конкретного решения.
In addition, by its nature a treaty could require that a reservation should be unanimously accepted. Она может быть также ограничена характером договора, который может предусматривать, что оговорка должна быть принята единогласно.
As to private efforts in this connection, they were always welcome, but should not require any prior financial commitment by the Organization. Что касается частных инициатив в этом направлении, то они всегда приветствуются, однако они не должны предусматривать каких-либо предварительных финансовых обязательств со стороны Организации.
In addition, he shared that view that any new mandate or activity would require new additional funding while rejecting the notion of a budget cap. Кроме того, оратор разделяет мнение о том, что на осуществление любого нового мандата или мероприятия необходимо предусматривать новые дополнительные средства, и при этом он отвергает идею установления предельного объема бюджета.
National legislation should require that a competent body of the national Government be established to assess on a case-by-case basis transfer licence applications. Национальное законодательство должно предусматривать создание компетентного правительственного органа для оценки в индивидуальном порядке каждой заявки на выдачу лицензии на поставку оружия.
The leg protection requirements for the front bumper would require bumpers to subject pedestrians to lower impact forces. Требования по защите ног, применяющиеся к передним бамперам, будут предусматривать меньшую силу удара в случае столкновения с пешеходом.
The rules should require greater precision with regard to how the confirmation hearing would function and how evidence was introduced by the parties. Правила должны предусматривать максимальную четкость в отношении того, каким образом должно проводиться слушание об утверждении обвинений и каким образом стороны должны представлять доказательства.
The necessity for personal fault would require some form of management failure in a corporate carrier, but it is not thought appropriate to seek to specify this in any greater detail. Необходимость личной ошибки будет предусматривать определенную форму ошибок в управлении в рамках корпоративного перевозчика, однако было сочтено нецелесообразным пытаться более подробно сформулировать это положение.
This may require the reclassification of assets and liabilities, as well as the recognition of new liabilities. Он может предусматривать реклассификацию активов и пассивов, а также учет новых пассивов.
They do not need to be highly prescriptive, but at least should require a minimum standard. Они не должны быть чрезмерно директивными по своему характеру, но должны, по меньшей мере, предусматривать минимальные стандарты.
(e) Existing environmental permits in countries might not require reporting on all the substances listed under the PRTR Protocol; ё) существующие в странах экологические разрешения могут не предусматривать представления отчетности по всем веществам, перечисленным в Протоколе о РВПЗ;