Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
Water supply and sanitation, especially during extreme weather events, require special attention in adaptation policy, as they are essential for good health. Необходимо, чтобы в адаптационной политике уделялось особое внимание вопросам водоснабжения и санитарии, особенно в период экстремальных погодных явлений, поскольку они крайне важны для обеспечения здоровья человека.
The Mission informed the Government of National Unity that conforming to that request would require additional UNMIS Police personnel. Миссия информировала правительство национального единства о том, что для выполнения этой просьбы ей необходимо будет увеличить численность своего полицейского контингента.
It will furthermore require renewed commitment by the international community to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Для этого необходимо также подтверждение готовности международного сообщества содействовать осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения.
Specifically, the values from forests and to whom they accrue require particular attention. В частности, необходимо уделять особое внимание получаемым от лесохозяйственной деятельности доходам и вопросу о том, к кому они поступают.
Progress in achieving the Millennium Development Goals must be sustained, but this will require new energy and stronger commitment. Прогресс в достижении Целей развития тысячелетия должен носить устойчивый характер, но для обеспечения этого будет необходимо с новыми силами и более решительно взяться за дело.
Any other use than foreseen in these principles require a decision by the Conference of the Parties. Для использования средств в любых иных целях, помимо цели, предусмотренной настоящими принципами, необходимо решение Конференции Сторон.
This positive trend needs to be maintained and will require continued commitment from Member States. Эту позитивную тенденцию необходимо сохранить, для чего потребуется подтверждение решимости со стороны государств-членов.
Implementing organizations require a degree of capacity in project design and implementation and financial management. Организациям-исполнителям необходимо иметь определенный потенциал в области разработки и осуществления проектов и финансового управления.
The majority of managerial posts require bachelor or master degrees; therefore absorption of women in these posts is low. Поскольку для занятия управленческих должностей необходимо обладать степенью бакалавра или магистра, число женщин на этих должностях невелико.
International cooperation will also require facilitating technology transfer to developing countries in order to reduce the local harm caused by global warming. Кроме того, международное сотрудничество необходимо для облегчения передачи технологий развивающимся странам в целях уменьшения пагубных последствий глобального потепления на местном уровне.
A growing number of normative mandates need to be implemented at the country level, which would require greater substantive capacities and coherence in approaches. Необходимо вводить растущее число нормативных мандатов на страновом уровне, которые требуют более серьезных профильных возможностей и согласованности подходов.
Liberian institutions will require considerable financial and technical assistance from the international community in planning, organizing, conducting and securing the electoral process. Либерийским институтам будет необходимо получить значительную финансово-техническую помощь со стороны международного сообщества в планировании, организации, проведении и обеспечении безопасности избирательного процесса.
Forest financing will require a combination of instruments including grants, loans, credits, and payments for ecosystem services. Для финансирования лесного хозяйства необходимо будет использовать комплекс инструментов, включая субсидии, займы, кредиты и оплату экосистемных услуг.
It should be noted that the law does not require minors suspected or accused of an offence to give testimony. Необходимо отметить, что закон не устанавливает обязанности подозреваемых, обвиняемых, подсудимых давать показания.
In a rapidly urbanizing world, climate change mitigation and adaptation require very similar approaches and solutions. В характеризующемся быстрой урбанизацией мире в целях смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним необходимо применять весьма схожие подходы и решения.
(b) Better interventions require assessing not just the capability but also the legitimacy of key institutions dealing with security, justice and development. Ь) для повышения эффективности принимаемых мер необходимо оценивать не только возможности, но и уровень легитимности ключевых институтов, занимающихся вопросами безопасности, правосудия и развития.
Peacekeeping and peacebuilding activities and development assistance require planning for small arms control and armed violence reduction as a priority. В рамках деятельности по поддержанию мира и миростроительству, а также помощи в целях развития необходимо в качестве одной из первоочередных задач учитывать контроль над стрелковым оружием и сокращением масштабов вооруженного насилия.
Although States have set up financial intelligence units to analyse suspicious transactions reports, a number of these units require operational capacity-building. Хотя для анализа сообщений о вызывающих подозрение операциях государствами созданы подразделения финансовой разведки, потенциал некоторых из этих подразделений в плане оперативной деятельности еще необходимо сформировать.
Therefore, the period ahead will require further intensification of the activities of the High-level Coordinator. Таким образом, в предстоящий период необходимо будет еще больше активизировать работу Координатора высокого уровня.
Beyond the existence of commercial opportunities in host country markets, foreign infrastructure investors require a transparent and stable policy framework underpinned by the rule of law. Помимо коммерческих возможностей на рынках принимающих стран, иностранным инфраструктурным инвесторам необходимо наличие прозрачной и стабильной рамочной основы политики, подкрепленной правопорядком.
Sustained economic development and poverty alleviation require the continuous improvement of productive capacities. Для устойчивого экономического развития и сокращения нищеты необходимо непрерывное совершенствование производственного потенциала.
The special circumstances that least developed countries face require targeted assistance and strategies for the improvement of their productive capacities. Учитывая особые обстоятельства наименее развитых стран, им необходимо оказывать адресную помощь и вырабатывать целевые стратегии по расширению их производственных возможностей.
This would require aligning aid, by sector, with internationally agreed development goals and country priorities. Для этого необходимо будет увязывать помощь по секторам с согласованными на международном уровне Целями развития и приоритетами стран.
This will require educators to present themselves as fallible human beings rather than people with all the answers. Для этого преподавателям необходимо будет позиционировать себя в качестве людей, которым свойственно ошибаться, а не людей, имеющих ответы на все вопросы.
Enhancing the provision of legal aid services will require the strengthening of the Office of Public Defender as an autonomous institution. Для улучшения предоставления правовой помощи необходимо укреплять Управление государственного защитника как автономный институт.