IS3.15 Optimization of revenues will require a significant rationalization of expenditures. |
РП3.15 Для оптимизации поступлений будет необходимо значительно рационализировать расходы. |
This would require that security from external interference be internationally guaranteed. |
Для этого необходимо будет дать международные гарантии невмешательства извне. |
Those children face risks similar to those of unaccompanied children, and their protection needs also require priority attention. |
Опасности, с которыми сталкиваются такие дети, сродни опасностям, угрожающим несопровождаемым детям, и обеспечению их защиты также необходимо уделять первостепенное внимание. |
The uncertainties brought about by a global economy with independent urban centres require equitable distribution of resources and capacity-building programmes for weaker local authorities. |
В виду неопределенности, присущей глобальной экономике с независимыми городскими центрами, необходимо осуществлять программы по вопросам справедливого распределения ресурсов и создания потенциала в интересах слабых местных органов управления. |
At the national level, education and training require adaptation to these needs. |
На национальном уровне необходимо, чтобы образование и профессиональная подготовка строились в соответствии с этими нуждами. |
All categories of staff require adequate and appropriate training, and the recruitment of women for humanitarian operations should be increased. |
Персонал всех категорий должен проходить соответствующее обучение; кроме того, необходимо шире привлекать женщин к участию в гуманитарных операциях. |
However, the courts require that the victim lodge a complaint before criminal prosecution can begin. |
Тем не менее в судебной системе предусматривается, что при возбуждении уголовного разбирательства необходимо, чтобы потерпевшее лицо подало соответствующее заявление. |
A successful strategy will require genuine partnership and shared efforts between developing countries and their development partners. |
Для того чтобы добиться успеха, необходимо наладить настоящие партнерские отношения и объединить усилия развивающихся стран и их партнеров в области развития. |
This will require close coordination between the Serb community, UNMIK, KFOR and Belgrade. |
Для этого необходимо обеспечить тесное сотрудничество между сербской общиной, МООНК, СДК и Белградом. |
There is a great need to improve the training of health-care professionals and basic health systems; it will require an integrated approach. |
Чрезвычайно необходимо также повышать уровень подготовки медицинских работников и качество базовой системы здравоохранения, а это потребует комплексного подхода. |
Special and differential treatment of a meaningful kind is important, as we require policy space for our productive sectors. |
Важное значение имеет принятие специального, дифференцированного и значимого подхода, поскольку нам необходимо политическое пространство для нашего производительного сектора. |
Ensuring that that urgent task is carried out successfully will require the ongoing participation of all of the neighbouring States. |
Для успешного выполнения этой неотложной задачи необходимо, чтобы все соседние государства продолжали участвовать в этом процессе. |
Such prior review would require the evaluations to be completed much earlier in the year. |
Для проведения такого предварительного обзора необходимо, чтобы оценки завершались не в конце года, а гораздо раньше. |
These negotiations also require the return to calm and tranquillity. |
Для начала этих переговоров также необходимо восстановление спокойствия и порядка. |
Such action may only be temporary and require application to a Court for sanction and continuation of the freeze. |
Такие действия могут носить лишь временный характер, и необходимо обращаться в суд в целях получения санкции на продолжение такого замораживания. |
What we require now is greater compromise on substance and the political will for that purpose. |
Сейчас необходимо добиться более широкого компромисса в отношении вопросов существа, а также политической воли для достижения этой цели. |
They require a software CMOS setup program. |
Им необходимо программное обеспечение для настройки CMOS. |
On both Silicon Graphics machines, and on Cobalt servers, both require the use of a bootloader to load the kernel. |
На всех машинах Silicon Graphics и серверах Cobalt для загрузки ядра необходимо использовать начальный загрузчик. |
Some phones may require that you explicitly allow Opera Mini to connect to the Internet. |
На некоторых телефонах необходимо явно разрешить Орёга Mini подключаться к Интернету. |
Some of them require attracting a large number of subcontractors. |
Для некоторых из них необходимо привлечение большого числа субподрядчиков. |
Masterman also questioned why a small fort would require a graveyard of over one thousand tombs. |
Мастерман стал сомневаться в том, что маленькому форту было необходимо кладбище с более чем тысячей могил. |
Humanitarian agencies require at least $20 million to respond to these needs in 2013. |
Для решения этих задач в 2013 году гуманитарным учреждениям необходимо не менее 20 млн. долл. США. |
This would require the transformation of RUF into a political party, for which it would need assistance. |
Для этого потребуется преобразовать ОРФ в политическую партию, для чего ему будет необходимо оказать содействие. |
However, some systems require a maximum value to be entered. |
Тем не менее в соответствии с некоторыми системами необходимо указывать максимальную сумму. |
The design would require such light control equipment as baffles, deflectors, filters and adjustable blinds. |
В проекте необходимо будет предусмотреть такое оборудование для контроля света, как защитные экраны, дефлекторы, фильтры и регулируемые жалюзи. |