| Some trials may require longer time, others less. | Для завершения одних разбирательств может понадобиться больше времени, а других - меньше. |
| Australia recognizes regional countries may require assistance in developing their capacity to prosecute and incarcerate suspected pirates. | Австралия признает, что странам региона может понадобиться помощь в создании их потенциала для судебного преследования и заключения в тюрьму лиц, подозреваемых в пиратстве. |
| If you require any assistance, then the Enterprise is at your disposal. | Если Вам понадобиться какая-либо помощь, то "Энтерпрайз" в Вашем распоряжении. |
| They heard you might require an interpreter. | Слышала, вам может понадобиться переводчик. |
| Good. I've decoded much of Betsy's message, but I may require some assistance interpreting it. | Я расшифровал почти всё послание Бетси, но мне может понадобиться помощь. |
| They may require capital to finance some other project. | Им мог понадобиться капитал для финансирования других проектов. |
| We'll let you know if we require any further information before filing our report. | Мы сообщим вам, если нам понадобиться новая информация до предоставления отчета. |
| Might require more than a talk. | Может понадобиться больше, чем беседа. |
| Developing countries may require assistance in building the institutional capacity, in drafting appropriate legislation and in developing the human resources necessary to apply an ecosystem approach. | Развивающимся странам может понадобиться помощь в создании организационного потенциала, в разработке надлежащего законодательства и в развитии людских ресурсов, необходимых для применения экосистемного подхода. |
| (b) A further increase in services for other United Nations agencies that may require the Mission's assistance. | Ь) Расширить спектр оказания услуг другим учреждениям Организации Объединенных Наций, которым может понадобиться помощь Миссии. |
| For my next trick, I'll require a lovely assistant. | Для следующего фокуса, мне понадобиться прелестная ассистентка. |
| There will be a guard posted outside your door if you require assistance. | За дверью будет охранник, на случай если вам понадобиться помощь. |
| Very soon, I may require your help in the interests of all our governments. | Вскоре, посол, мне может понадобиться ваша помощь, в интересах обоих наших правительств. |
| I will require another New Year to repay the debt I owe. | Мне понадобиться еще целый год, чтобы отплатить долг. |
| This approach may require the Resident Coordinator to have some considerable technical expertise in electoral matters. | Для использования этого подхода, координатору-резиденту может понадобиться определенный значительный специальный опыт в вопросах выборов. |
| However, the staff of the secretariat of the Authority may require assistance to familiarize themselves with the planning and preparatory process for meeting servicing. | Однако персоналу секретариата Органа может понадобиться помощь для ознакомления с процессом планирования и подготовки обслуживания заседаний. |
| Consequently, in total about 250,000 companies may require environmental auditing services in the near future in this country. | Следовательно, в ближайшем будущем в этой стране примерно 250000 компаний могут понадобиться услуги по проведению экологического аудита. |
| The Government will require considerable international help in addressing this problem in the coming years. | Правительству понадобиться значительная международная помощь при решении этой проблемы в предстоящие годы. |
| I stand ready, Mr. President, to provide any additional information or assistance you may require on this important subject. | Г-н Председатель, я готов предоставить любую дополнительную информацию и оказать любую помощь, которые Вам могут понадобиться в этом деле. |
| Accordingly, the process of meeting those special needs may require some elements of creativity, flexibility and adaptability. | Поэтому в процессе удовлетворения этих особых потребностей могут понадобиться некоторые элементы творчества, гибкости и приспособляемости. |
| The user may, of course, require information not contained in the database. | Конечно, потребителю может понадобиться информация, которой нет в этой базе. |
| This an issue that may require clear guidance for Parties to follow in developing their implementation plans. | В этой связи Сторонам могут понадобиться четкие указания, которых они должны будут придерживаться при подготовке своих планов выполнения. |
| It is premised on the understanding that many countries in which artisanal and small-scale mining takes place may require flexibility and non-binding approaches. | Он исходит из понимания того, что многим странам, в которых осуществляется кустарная и мелкомасштабная добыча, могут понадобиться гибкие и необязательные подходы. |
| While some of these are applicable to non-OECD countries as well, the differences in environmental and exposure conditions may require additional information. | Хотя некоторые из них могут применяться не только в странах - членах ОЭСР, из-за различий в экологических условиях и условиях воздействия может понадобиться дополнительная информация. |
| This might require more rigorous and continuous affirmative action. | Для этого могут понадобиться более энергичные и систематические позитивные действия. |