Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
That process will require a combined political and scientific craftsmanship which will need to draw upon every experience we have had in multilateral diplomacy so far. Этот процесс потребует совместного политического и научного творческого подхода, в рамках которого необходимо будет привлечь весь опыт, уже накопленный нами в сфере многосторонней дипломатии.
Future improvements would require careful evaluation feedback and proper follow-up to the recommendations made by the Evaluation Group so as to rectify the shortcomings identified. В будущем чтобы добиться изменений, необходимо будет проводить тщательную оценку на основе обратной связи с пользователями и должным образом выполнять рекомендации Группы оценки по преодолению выявленных недостатков.
The Commission observed, moreover, that the principles would require further reflection as well as input from CCAQ and the representatives of the staff. Кроме того, Комиссия отметила, что эти принципы потребуют дальнейшего обсуждения и в отношении них необходимо получить мнения ККАВ и представителей персонала.
Disabled children undoubtedly require more care than others and, consequently, heavier penalties should be imposed if they are subjected to such acts. Несомненно, что дети-инвалиды нуждаются в большей опеке, чем другие дети, и, следовательно, необходимо предусмотреть более суровое наказание для лиц, вовлекающих их в подобные деяния.
Mr. P. S. RAO (India) said that his delegation would require further consultations before it was able to endorse article 108. Г-н П.С. РАО (Индия) говорит, что прежде чем одобрить статью 108 его делегации необходимо провести дополнительные консультации.
Developing such strategies would require international cooperation in enhancing educational opportunities for future generations in order to enable them to meet the diversifying needs of future societies. Для разработки таких стратегий необходимо международное сотрудничество в области расширения возможностей образования для последующих поколений, с тем чтобы они были в состоянии удовлетворять расширяющиеся потребности общества будущего.
This will require national Governments to: Для этого правительствам стран необходимо будет:
Such improvements require reconsidering government budget allocations to reflect increases in the number of higher educational institutes and expansion of vocational training programmes. Для этого необходимо пересмотреть размеры ассигнований из государственного бюджета с учетом увеличения числа высших и средних специальных учебных заведений.
Moreover, certain rules of procedure (for example, with regard to voting) and certain financial procedures would require revision. Кроме того, будет необходимо пересмотреть некоторые правила процедуры (например, в отношении голосования) и отдельные финансовые процедуры.
For a given stabilized concentration value, higher emissions in early decades require lower emissions later on; по причине высоких уровней выбросов в первые десятилетия для обеспечения заданной стабилизированной величины концентрации будет необходимо снизить выбросы в последующий период;
The resumption of agricultural progress will require considerable improvements in production techniques and increases in actual production in the coming years. Для обеспечения дальнейшего прогресса в области сельского хозяйства в предстоящие годы необходимо значительно улучшить технологию сельскохозяйственного производства и увеличить фактический объем производства.
A viable typology will require the consideration of factors in several major areas, including the following: Для подготовки обоснованной типологии необходимо будет рассмотреть конкретные факторы в ряде важнейших областей, включая следующие:
To halve the proportion of people without access to adequate sanitation would require that another 2.2 billion people be provided with facilities by 2015. С тем чтобы сократить вдвое число людей, не имеющих доступа к адекватным средствам санитарии, к 2015 году необходимо обеспечить соответствующими средствами еще 2,2 млрд. человек.
At the same time, it should be recognized that the continuum concept may require different approaches in different situations. В то же время необходимо признать, что в разных ситуациях реализация концепции перехода может потребовать разных подходов.
This will require definition of both the difference in gradient and the distance over which the two gradients are to be evaluated. Это потребует определения как разницы в уклоне, так и расстояния, на котором необходимо измерить два значения уклона.
The judge then decides those motions that do not require evidentiary hearings and sets a date for those in which a hearing is needed. Затем судья принимает решения по тем ходатайствам, которые не требуют проведения слушаний с целью представления доказательств, и устанавливает дату рассмотрения тех ходатайств, по которым слушание необходимо.
This will require a reversal in the current downward trend of overall official development assistance (ODA) as a percentage of gross national product (GNP). Для этого необходимо будет обратить вспять нынешнюю тенденцию к снижению общей процентной доли официальной помощи в целях развития (ОПР) по отношению к валовому национальному продукту (ВНП).
In order to be implemented, these three subjects require a series of issues to be resolved between the two sides. Прежде чем переходить к решению этих трех вопросов, двум сторонам необходимо урегулировать целую серию проблем.
To maintain or even increase the level of activities beyond 1999 would require additional income, in particular general-purpose funds, in excess of the funding currently anticipated. Для поддержания на неизменном уровне или даже для расширения деятельности в период после 1999 года необходимо будет обеспечить дополнительные поступления, в частности средств общего назначения, сверх ожидаемых в настоящее время объемов финансирования.
First, it would require education for self-esteem, since societies experiencing conflict are undeniably divided societies that need to strengthen within the collective consciousness the sense of belonging. Во-первых, это потребует воспитания самоуважения, поскольку общества, переживающие конфликты, несомненно, являются расколотыми обществами, в которых необходимо укрепить коллективное сознание, чувство принадлежности.
Furthermore, it should be emphasized that the reduction of tension and the enhancement of peace, security and cooperation on the Korean Peninsula require the concerted efforts of all parties concerned. Кроме того, необходимо подчеркнуть, что снижение напряженности и укрепление мира, безопасности и сотрудничества на Корейском полуострове требуют согласованных усилий всех заинтересованных сторон.
To achieve this would require more operational linkages to country programmes, which would have to be forged early at the design stage. 34. Для этого нужна более оперативная увязка со страновыми программами, которую необходимо предусматривать еще на раннем этапе разработки программы.
Faced with these challenges, which require commitment and firmness from all of us, we cannot wait to respond. В свете этих проблем, для решения которых необходима самоотверженность и активность каждого из нас, необходимо действовать незамедлительно.
The system already provides for global coverage; attaining the strict standards for verification after the entry into force of the Treaty will, however, require further work. Система уже имеет глобальный охват; однако для внедрения строгих стандартов контроля необходимо проделать дополнительную работу после вступления Договора в силу.
Others will need some time to materialize because they require the adoption of institutional and legislative measures, both nationally and regionally. Для осуществления других мер потребуется время, поскольку для этого необходимо будет принять организационные и законодательные меры как на национальном, так и на региональном уровнях.