Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
Improving the quality of ODA would require all development partners to enhance joint planning, joint financial arrangements and joint monitoring and evaluation. Для повышения качества ОПР всем партнерам по процессу развития будет необходимо укрепить совместное планирование, совместные финансовые механизмы и совместное наблюдение и оценку.
This will require web site design or redesign that includes options for text only to allow usable access to those with low data transmission rates. Для этого необходимо будет спроектировать или перепроектировать веб-сайт таким образом, чтобы он включал только текстовые возможности для санкционирования доступа тем, кто использует системы передачи данных с небольшой скоростью.
We require the cooperation of other States to take greater enforcement measures to ensure that their vessels do not engage in illegal, unreported and unregulated fishing. Нам необходимо сотрудничество других государств с целью принятия более строгих принудительных мер, призванных обеспечить, чтобы их суда не занимались незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом.
Such a reform would require an amendment of the statute Для такой реформы в устав Трибунала необходимо внести поправку.
However, to enable the Working Group to meet these requests would require strengthening of the support provided to it and appropriate resources. Вместе с тем, для того чтобы Рабочая группа смогла выполнить эти просьбы, необходимо расширить предоставляемую ей поддержку, в том числе путем выделения соответствующих ресурсов.
The diversification of economic growth away from the present heavy reliance on oil and gas will require steady progress in other sectors. Для диверсификации экономического роста и уменьшения наблюдающейся сегодня сильной зависимости от нефти и газа необходимо будет добиться устойчивого прогресса в других секторах.
The momentum for reforms therefore needs to be sustained, which may require additional technical assistance, especially to centres with lower levels of income. Поэтому необходимо сохранить приданный реформам импульс, для чего может потребоваться дополнительная техническая помощь, особенно центрам в странах с более низким уровнем дохода.
To attain a height of over 33 m would therefore require no fewer than 13 tiers of containers, which is totally impractical. Следовательно, для превышения высоты в ЗЗ м необходимо уложить не менее 13 ярусов контейнеров, что является совершенно нереальным.
This would require additional resources, since there is a need to develop regional teams that better address the current and anticipated needs of the individual missions. Для этого потребуются дополнительные ресурсы, поскольку необходимо будет создать региональные группы, которые смогут лучше удовлетворять нынешние и прогнозируемые потребности отдельных миссий.
In many developing countries, it may be necessary to increase gradually the overall magnitude of public expenditure and this in turn will require additional tax revenues as well as international assistance. Во многих развивающихся странах может быть необходимо постепенно увеличивать общие масштабы государственных ассигнований, и это, в свою очередь, потребует дополнительных налоговых поступлений и международной помощи.
There are immediate needs that must be addressed now, and others that require a more deliberate approach over a longer time. Существуют насущные потребности, которые необходимо рассмотреть сейчас, а также другие, которые потребуют более взвешенного подхода на более долгосрочной основе.
These problems are not confined to the control of States and require regional mechanisms and commitments if they are to be properly addressed. Эти проблемы не сводятся к установлению контроля со стороны государств, и для их надлежащего решения необходимо создать региональные механизмы и принять соответствующие обязательства.
Successfully completing the present project will require commercial compromises in which the various affected industries can each achieve only some of their overall goals. Для успешного завершения данного проекта необходимо будет прийти к компромиссным решениям по коммерческим вопросам, в рамках которых различные заинтересованные отрасли смогут достичь лишь некоторых из стоящих перед ними общих целей.
Considering that the interests of regional stability and security require an objective and impartial approach, it is necessary to ensure full respect for international law and democratic standards. С учетом того, что интересы региональной стабильности и безопасности требуют объективного и беспристрастного подхода, необходимо обеспечить соблюдение в полном объеме норм международного права и демократических стандартов.
Access to sections A and B will require special tickets to be obtained upon written request to the Chief of Protocol, Room S-201. Для доступа в секции А и В необходимо иметь специальные билеты, которые можно получить на основании письменной заявки на имя начальника Службы протокола, комната S-201.
These initiatives in partnerships require that public administration builds its capacity to set the agenda of partnerships and to develop the skills and arrangements relevant to sustaining them. Для осуществления этих инициатив по установлению партнерских отношений необходимо, чтобы органы государственного управления укрепили свой потенциал определять задачи таких партнерств и развивать организационные и иные навыки, необходимые для обеспечения их устойчивого характера.
The limitation on the period of office for this provisional government would require the establishment of a clear time frame for conducting elections as early as possible. Для ограничения срока пребывания у власти этого временного правительства необходимо будет установить четкий график для проведения выборов в кратчайшие сроки.
To be able to do this, farmers require all the support they can muster, especially at the local level. Однако для того, чтобы их усилия были успешными, им необходимо оказывать всестороннюю поддержку, особенно на местах.
The Caribbean Community has recently established a Climate Change Centre, which is still in its early implementation stages, and its long-term sustainability will require further international support. Недавно Карибское сообщество учредило Центр по изменению климата, работа по созданию которого еще находится на начальном этапе, однако в интересах долгосрочной стабильности этого Центра ему необходимо оказать дополнительную международную поддержку.
Essential investment in sanitary facilities and waste-water treatment, as well as support for capacity-building and technology transfer, is likely to require the mobilization of sizeable additional resources. Для осуществления крупных капиталовложений в строительство объектов санитарии и предприятий по очистке сточных вод, а также для оказания поддержки деятельности по созданию потенциала и передаче технологии, вероятно, необходимо будет мобилизовать большие объемы дополнительных ресурсов.
This would require greater attention to the development of tools, such as indicators for evaluation, and to assisting diagnosis and strategic planning. С этой целью необходимо уделять повышенное внимание разработке таких инструментов, как показатели оценки, и оказывать помощь в анализе и стратегическом планировании.
The Committee was informed, upon enquiry, that eight existing aircraft contracts will require either extension or replacement during the 2010/11 period. В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что восемь действующих в настоящее время контрактов на использование летательных средств в 2010/11 году необходимо будет либо продлить, либо заменить.
Effective management of complex technical and administrative tasks related to the work of the Commission and maximization of resources will require strengthened project management capacity in 2011. Для эффективного руководства решением сложных технических и административных задач в связи с деятельностью Комиссии и максимально полного использования ресурсов в 2011 году необходимо будет укрепить потенциал управления проектами.
In this connection, the institutional capacities of the Government of Afghanistan require further strengthening in an effort to conceive, formulate and implement projects that extend beyond its borders. В этой связи необходимо продолжать укреплять институциональный потенциал правительства Афганистана в целях концептуальной подготовки, разработки и осуществления проектов, осуществление которых выходит за рамки этой страны.
The proper management and processing of information about missing persons also require the establishment and maintenance of a proper filing and archiving system that complies with standards for keeping personal data confidential. Для надлежащего управления информацией о пропавших без вести лицах и ее обработки необходимо также создать и поддерживать надлежащую систему учета и архивирования в соответствии со стандартами соблюдения конфиденциальности личных данных.