Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
The UNCT gender thematic groups require more capacity and resources, while the expertise of UNIFEM needs to be fully utilized. Гендерные тематические группы СГООН нуждаются в расширении возможностей и увеличении ресурсов, а опыт, накопленный в ЮНИФЕМ, необходимо использовать в полной мере.
In addition, they will require costing and specification of sources of additional financing that might be required for the measures selected. Кроме того, потребуется определить расходы и точный круг источников дополнительного финансирования, которые, возможно, необходимо будет задействовать для осуществления выбранных мер.
Poor communities place a high priority on accessibility to services, which, in turn, require effective transport systems to operate effectively. Для бедных общин очень остро стоит проблема доступности услуг, для решения которой необходимо наладить эффективную работу развитых транспортных систем.
The next biennium will require a more up-front systematic financial planning for evaluations. В следующем двухгодичном периоде оценки будет необходимо проводить на основе более четкого систематического планирования финансовых ресурсов.
Those government institutions whose mandates impact on human rights require institutional development. Учрежденческое развитие необходимо тем правительственным учреждениям, чьи полномочия затрагивают права человека.
Measures of discrimination require first that data on inequality be available. Для количественной оценки дискриминации в первую очередь необходимо наличие данных о неравенстве.
Such fundamental challenges to human security require action at home as well as international cooperation. Для ликвидации таких основополагающих угроз для безопасности человека необходимо принимать меры на национальном уровне и наладить международное сотрудничество.
These require a highly simplified set of standards to encourage compliance at these levels. В целях содействия соблюдению стандартов на уровне МСП для этих компаний необходимо разработать упрощенный набор стандартов.
This will require global leadership coupled with strong national, subregional and regional presence where appropriate. Это будет означать ее лидирующую роль на глобальном уровне в сочетании с весомым присутствием на национальном, субрегиональном и региональном уровнях там, где это необходимо.
This would require expert support to ensure that the testing is conducted professionally. Для обеспечения профессионального уровня таких тестов необходимо будет привлекать соответствующих экспертов.
Agreeing on priorities and forging a common strategic approach require effective and empowered leadership. Для согласования приоритетов и формирования общего стратегического подхода необходимо эффективное и полномочное руководство.
That would require a coherent approach by all partners. Для этого всем партнерам необходимо придерживаться согласованного подхода.
The interpretation of the Monitoring Group of the above resolutions is that all security sector support activities require the authorization of the sanctions Committee. Согласно толкованию вышеуказанных резолюций Группой контроля, для осуществления всех мероприятий по поддержке сектора безопасности необходимо разрешение Комитета по санкциям.
Sustainable responses to policy challenges also require that the causes and consequences of the demographic developments are understood and explained. Для поиска устойчивых решений проблем в области политики необходимо понимание и объяснение причин и последствий демографических тенденций.
First, local governments require a strategic vision for developing long-term plans based on children's rights, with concretely defined results. Во-первых, органам местного управления необходимо придерживаться стратегического подхода к разработке долгосрочных планов, опирающихся на принцип соблюдения прав ребенка и предусматривающих четко определенные результаты.
He noted that the document contained a number of bracketed issues that would require discussion and agreement during the session. Председатель отметил, что в документе содержится ряд вопросов, заключенных в квадратные скобки, которые в ходе сессии необходимо будет обсудить и согласовать.
Addressing this problem would require the scaling up of additional sources of finance for these nations. Для решения этой проблемы необходимо значительно увеличить объем дополнительных финансовых ресурсов, выделяемых этим странам.
UNJSPF informed the Board that the existing reporting facility in the finance system would require modifications to complete the analysis. ОПФПООН информировал Комиссию о том, что для выполнения этого анализа необходимо внесение изменений в существующий механизм отчетности в рамках Финансовой системы.
They therefore require the cooperation and collaboration of their neighbouring transit countries to overcome the challenges they face. Поэтому им необходимо сотрудничество и помощь со стороны своих соседей, стран транзита, с тем чтобы преодолеть стоящие перед ними проблемы.
However, proper implementation of the reforms would require further technical and capacity-building assistance from the international community. Тем не менее для успешного осуществления реформ необходимо, чтобы международное сообщество продолжало оказывать техническое содействие и помощь в области укрепления потенциала.
The participation of civil society in combating such crimes did, however, require further strengthening. Вместе с тем, необходимо активизировать участие гражданского общества в деле борьбы с такими преступлениями.
What they require to function depends upon numerous factors, including the developmental, social and cultural context within which they operate. То, что необходимо им для функционирования, зависит от многочисленных факторов, включая факторы развития, а также социальный и культурный контекст, в котором они действуют.
State institutions will need to strengthen capacities, systems and procedures to effectively carry out planned strategies and activities, which will require continued international assistance. Государственным институтам необходимо будет укрепить потенциал, системы и процедуры, чтобы эффективно осуществить намеченные стратегии и мероприятия, для чего потребуется дальнейшая международная помощь.
Other issues that will require continued attention include: К другим вопросам, которым необходимо уделять постоянное внимание, относятся следующие:
Access to these areas in the General Assembly Hall will require a special protocol ticket distributed by the Protocol and Liaison Service. Для прохода в эти зоны Зала Генеральной Ассамблеи необходимо получить специальные протокольные билеты, выдаваемые Службой протокола и связи.