Country-level evaluations require functioning evaluation units in government and evaluation capacity in civil society organizations. |
Для проведения оценок на страновом уровне необходимо, чтобы правительства имели функционирующие подразделения по оценке, а организации гражданского общества обладали потенциалом по проведению оценки. |
IPSAS standards will require United Nations accounting to change from modified accrual to full accrual. |
В соответствии со стандартами МСУГС Организации Объединенных Наций необходимо будет перейти от учета модифицированным количественно-суммовым методом к учету на основе полного количественного-суммового метода. |
Succession planning, talent management and leadership development require more attention. |
Повышенное внимание необходимо уделять планированию замены персонала, управлению кадрами и повышению руководящей роли. |
Ministry users of the software will also require training. |
Необходимо будет также организовать соответствующую подготовку пользователей этого программного обеспечения в министерстве. |
Nevertheless, system-wide weaknesses that require improvements include: |
Как бы то ни было к числу общесистемных слабостей, от которых необходимо избавиться, относятся: |
Such situations require both justice and reconciliation. |
В таких ситуациях необходимо обеспечить не только отправление правосудия, но и достижение примирения. |
Countries face differing development trajectories and thus require different approaches. |
Перед странами стоят разные цели в области развития, и в этой связи необходимо выработать различные подходы. |
Often, the needs identified in the country reviews require more robust multi-year assistance. |
Зачастую для удовлетворения выявленных в ходе страновых обзоров потребностей необходимо предоставлять более существенную помощь в течение многих лет. |
These policy demands require conceptual coherence and statistical comparability across goods and services producing activities. |
Для выполнения этих требований директивных органов необходимо обеспечить согласованность концепций и сопоставимость статистических данных по различным видам деятельности, связанной с производством товаров и услуг. |
That will require both sides to make substantial concessions. |
Для этого необходимо, чтобы обе стороны пошли на существенные уступки. |
Both land and sea-based sources of pollution require urgent attention. |
Поэтому крайне необходимо постоянно уделять внимание как наземным, так и морским источникам загрязнения. |
Many children with special needs require additional opportunities to integrate into mainstream education. |
Многим детям, нуждающимся в особом уходе, необходимо предоставить дополнительные возможности по интеграции в систему общеобразовательных учебных заведений. |
These developments require new approaches when formulating their respective mandates. |
В связи с этими изменениями необходимо разрабатывать новые подходы при определении их соответствующих мандатов. |
They require the involvement of various actors, both international and national. |
Для ее решения необходимо подключить к работе различных субъектов - как на международном, так и национальном уровне. |
This will require more integrated cooperation than the existing Central American Common Market. |
Для этого им необходимо наладить более тесное сотрудничество между собой, нежели то, которое имеет место в рамках Центральноамериканского общего рынка. |
Gatherings involving more than five individuals require prior approval. |
Для организации собраний с участием свыше пяти человек необходимо получить предварительное разрешение. |
The follow-up to the Conference would require adequate staffing. |
Для осуществления последующей деятельности по итогам Конференции необходимо будет выделить достаточный персонал. |
They will of course require interpretation. |
Необходимо будет, несомненно, выработать толкование этих обстоятельств. |
Only one repository is necessary which should require few employees. |
В этом случае необходимо только одно хранилище, функционирование которого должно требовать лишь незначительного числа служащих. |
These are formidable challenges and require a well-coordinated response. |
Это важные задачи, и для их решения будет необходимо принять должным образом скоординированные ответные меры. |
Scaling up and reforms require action in three areas. |
Для такого наращивания и реформирования необходимо принять меры в трех областях. |
Finally, health improvements require a trained and skilled health workforce. |
Кроме того, оратор отметила, что для улучшения состояния здоровья необходимо иметь подготовленный и квалифицированный медицинский персонал. |
Consideration is now being given regarding what other areas require legislative provision. |
В настоящее время рассматривается вопрос о том, на какие другие области необходимо распространить действия данного законодательного положения. |
That would require additional financial investment. |
Необходимо отметить, что реализация данных рекомендаций потребует дополнительных финансовых вложений. |
He has received requests from stakeholders concerning areas that require in-depth study. |
Он получил запросы от заинтересованных участников, касающиеся областей, в которых необходимо проведение подробного анализа. |