Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
The recommendation for a single standardized philatelic magazine has been partially accepted, as peculiarities in the American and European markets require the issuance of two separate editions. Рекомендация о выпуске единого стандартизованного филателистического журнала является приемлемой лишь частично, так как в связи с различными требованиями американского и европейского рынков необходимо выпускать два отдельных издания.
This would require the fleet management system to be closely linked to the procurement system (see A/58/705, para. 31). Для этого будет необходимо, чтобы система управления автопарком была тесно связана с системой закупок (см. А/58/705, пункт 31).
We should also make a comprehensive overview of the existing conventions so as to evaluate their effectiveness and possibly identify areas that would require further regulation. Мы хотели бы также, чтобы был проведен всеобъемлющий обзор существующих конвенций, с тем чтобы дать оценку их эффективности и по возможности определить области, где необходимо дальнейшее регулирование.
These allow you to download only those Debian packages that you actually want, but require an Internet connection on the machine being installed. Это позволит вам загрузить только те пакеты Debian, которые вам на самом деле нужны, но при этом необходимо подключение к Internet на машине, на которой производится установка.
Stakeholders in the real estate market require objective and fair feedback on their property's real estate value, given the existing and future market trends. Участникам рынка недвижимости необходимо объективное и честное мнение о стоимости их недвижимого имущества с учетом нынешних и будущих тенденций рынка.
Does SCout require to be registered or activated? Необходимо ли регистрировать либо активировать SCout?
But it cannot last forever: at some point, the regime's survival will require offering the public something other than nationalism and nostalgia. Но она не может длиться вечно: в какой-то момент, для выживания правительства будет необходимо предложить публике нечто иное, чем национализм и ностальгию.
Thus, lowering inflation would require reducing the growth rate (if not the level) of these two demand components. Таким образом, для обуздания инфляции необходимо будет снижение темпов роста (если не его выравнивание) до уровня этих двух компонентов спроса.
Why does Enterprise require the presence of carbon units? Почему на Энтерпрайзе необходимо присутствие карбонных элементов?
It is estimated that developments in South Africa will require the continued provision of the post in 1994-1995 to carry out similar functions. Предполагается, что в связи с ускоряющимся развитием событий в Южной Африке необходимо будет сохранить эту должность на период 1994-1995 годов для осуществления аналогичных функций.
They therefore require particular attention in terms of official development assistance, direct foreign investment, debt relief, the strengthening of capacities and access to international markets. Поэтому им необходимо уделять особое внимание, когда речь заходит об оказании официальной помощи в целях развития, прямых иностранных инвестициях, облегчении бремени задолженности, укреплении потенциалов и расширении доступа к международным рынкам.
It should be emphasized, however, that these activities require support through sufficient financial resources, without which the implementation of post-conflict programmes such as disarmament, demobilization and reintegration would remain unclear. Однако здесь необходимо подчеркнуть, что эта деятельность требует поддержки в виде значительных финансовых ресурсов, без которых нельзя быть уверенным в осуществлении таких постконфликтных программ как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
The youth not only of Puerto Rico but of most nations represented here urgently require greater attention to the circumstances they face in modern life. Не только в Пуэрто-Рико, но и в большинстве других представленных здесь стран молодежи необходимо срочно уделить больше внимания с учетом тех обстоятельств, с которыми они сталкиваются в современной жизни.
Note: this may be necessary in some situations where you require some of your users to use different mail servers for outgoing and incoming mail. Примечание: это может быть необходимо в некоторых случаях, когда некоторым вашим пользователям требуется использовать различные почтовые сервера для исходящей и входящей почты.
In fact, where structural weaknesses are the source of problems, the Fund should still require structural adjustment as the price of its assistance. Фактически, там, где структурные слабости являются источниками проблем, Фонду все еще необходимо требовать структурного регулирования в качестве цены за свою помощь.
It was estimated that the fleet would require 110,000 long tons (110,000 t) of oil per month, which would be transported in 60 tankers. Согласно расчётам флот ежемесячно требовал 110000 тонн топлива, для перевозки которого необходимо было иметь 60 танкеров.
These partnerships will require the cooperation of a broad variety of interest groups, all of which will have to be persuaded to support efforts to improve the water supply. Эти партнерства потребуют сотрудничества широкого разнообразия групп интересов, каждую из которых будет необходимо убедить в поддержке усилии по улучшению водоснабжения.
) choose to interact with Mozilla in ways that require Mozilla and others to know more about them. ) решили взаимодействовать с Mozilla таким образом, при котором Mozilla и др. необходимо получить о них больше информации.
In each case you need to only download and install the latest expansion which you require, as this will include the previous content. В каждом случае вам необходимо загрузить и установить только последнее дополнение, поскольку оно уже содержит в себе материалы предыдущего дополнения и классической версии.
In fact, where structural weaknesses are the source of problems, the Fund should still require structural adjustment as the price of its assistance. Фактически, там, где структурные слабости являются источниками проблем, Фонду все еще необходимо требовать структурного регулирования в качестве цены за свою помощь.
In the southern governorates, the water and sanitation situation remains critical as the majority of water treatment projects require major overhauls to resume normal operation. В южных мухафазах положение в области водоснабжения и санитарии остается критическим, поскольку для обеспечения возобновления нормального функционирования большинства водоочистных объектов необходимо провести их капитальный ремонт.
It was stated that to make a mining venture viable it would require the aggregate metal prices to double at their current level. Было указано, что для того, чтобы подобная операция по добыче стала рентабельной, необходимо повышение совокупных цен на металлы в два раза по сравнению с их нынешним уровнем.
To become operational, Development Watch would require an organizational focal point at the national level and agreements on cooperation among the participating organizations. Для введения в действие программы "Мониторинг процесса развития" необходимо будет определить организационный координационный центр на национальном уровне и заключить соглашения о сотрудничестве между организациями-участницами.
Full and effective implementation of the Platform for Action will require more effective deployment and targeting of existing resources and mobilization of additional resources from many sources. Для полного и эффективного осуществления Платформы действий необходимо более эффективно задействовать и распределить имеющиеся ресурсы и мобилизовать дополнительные средства из многих источников.
Although the process of industrialization is increasingly market driven and markets require strengthening in many instances, Governments continue to have a decisive role in furthering sustainable industrial development. Хотя процесс индустриализации все в большей мере ориентируется на рыночные отношения, а рынки необходимо укреплять по многим направлениям, правительства по-прежнему играют решающую роль в содействии устойчивому промышленному развитию.