Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Нуждаться

Примеры в контексте "Require - Нуждаться"

Примеры: Require - Нуждаться
Some of the most resource-constrained countries may require longer-term external support. Некоторые из наиболее ограниченных в ресурсах стран могут нуждаться в более долгосрочной внешней поддержке.
Both offices and accommodation facilities will require constant maintenance. В постоянном обслуживании такого рода будут нуждаться как служебные, так и жилые здания.
This means that the fund will require replenishment. Это означает, что фонд будет нуждаться в регулярном пополнении.
Party observers will require technical assistance. Наблюдатели от сторон будут нуждаться в технической помощи.
IPTF monitors will continue to require political advice from United Nations Civil Affairs officers. Наблюдатели СМПС по-прежнему будут нуждаться в консультативной помощи по политическим вопросам со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся гражданскими вопросами.
Staff who are now under recruitment will require training beyond the conclusion of UNMISET. Персонал, который сейчас принимается на работу, будет нуждаться в профессиональной подготовке и после завершения мандата МООНПВТ.
Older parents may require health services or income support that immigrant families cannot afford. Пожилые родители могут нуждаться в медицинской помощи и дополнительных средствах, которые не в состоянии обеспечить семьи иммигрантов.
Nonetheless, some indigenous groups might require temporary special measures should circumstances so warrant. Тем не менее, некоторые коренные группы населения могут нуждаться и во временных специальных мерах, если этого требуют обстоятельства.
Internally displaced persons wishing to return to their homes and reclaim their property will require assistance. Внутренне перемещенные лица, желающие вернуться в свои дома и востребовать свою собственность, будут нуждаться в помощи.
With a tight trial and appeals schedule, the Office will require continued cooperation from Serbia in the months to come. С учетом жесткого графика судебного и апелляционного производства в ближайшие месяцы Канцелярия будет нуждаться в постоянном сотрудничестве Сербии.
The international force and the Malian defence and security forces would require logistical support for the operation. В ходе вышеупомянутой операции как международные силы, так и силы обороны и безопасности Мали будут нуждаться с материально-техническом обеспечении.
Non-believers, atheists or agnostics may also face challenges and discrimination and require protection of their rights. Неверующие, атеисты и агностики могут также сталкиваться с проблемами и дискриминацией и нуждаться в защите своих прав.
In addition, after one year, receiving missions may no longer require those assets in their operations. Кроме того, по прошествии одного года миссии-получатели могут перестать нуждаться в этом имуществе для ведения своих операций.
Considerable difficulties remain, however, and peacekeeping in Africa will continue to require external support for the foreseeable future. Вместе с тем сохраняются значительные трудности, и миротворчество в Африке будет и далее нуждаться во внешней поддержке в обозримом будущем.
They noted that Somalia would continue to require significant capacity-building assistance to ensure that pirate gangs could not return to peak levels. Они отметили, что Сомали будет по-прежнему нуждаться в значительной помощи с наращиванием потенциала, позволяющего не допустить возвращения активности пиратских банд к пиковым уровням.
Initial estimates foresee that, from the month of October, up to 135,000 persons may require support. Согласно предварительным прогнозам, начиная с октября около 135000 человек могут нуждаться в помощи.
Interpreters in most cases will require hard copies of documents. Устные переводчики в большинстве случаев будут нуждаться в бумажных копиях документов.
The latter is particularly problematic for adolescents, who may require regular replacements as they grow. Последнее обстоятельство создает особую проблему для подростков, которые могут нуждаться в регулярной замене таких средств по мере взросления.
The Act is also applicable to other persons who may require protection or assistance under the programme, including victims. Этот Закон может также применяться в отношении других лиц, которые могут нуждаться в защите или содействии, причем предусматривается соответствующая программа, включая потерпевших.
You have 30 seconds to change your heading or additional members of your crew will require medical attention. У вас есть тридцать секунд на изменение курса, или еще несколько членов вашего экипажа будут нуждаться в медицинской помощи.
Well, I think that would require you having my support, Caroline. Чтож, я думаю что ты будешь нуждаться в моей поддержке, Керолайн.
10.1 The Netherlands recognises that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution. 10.1 Нидерланды признают, что некоторые государства могут нуждаться в помощи в связи с осуществлением положений настоящей резолюции.
Oil-importing developing countries, especially the least developed ones, would face additional difficulties as a result of higher oil prices and require assistance. Импортирующие нефть развивающиеся страны, в особенности наименее развитые, в результате повышения цен на нефть столкнутся с дополнительными трудностями и будут нуждаться в оказании помощи.
If it is to fulfil its important mission, the Committee will require continued support, particularly in the form of voluntary contributions. Для осуществления своей важной миссии Комитет будет нуждаться в дальнейшей поддержке, особенно в виде добровольных взносов.
Thus, guarantees of staff security in Middle Shabelle may be subject to sudden change and will require close monitoring. Таким образом, гарантии безопасности персонала в районе Средней Шебели могут подвергаться резким изменениям и будут нуждаться в строгом контроле.