Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
During this period, UNMIBH will require an upgrade of its communications infrastructure. В течение указанного периода МООНБГ необходимо будет модернизировать свою инфраструктуру связи.
The full application of the Law would require peace to be achieved and the legal order restored on the whole Croatian territory. Для обеспечения полного соблюдения данного Закона необходимо обеспечить мир и восстановить правовой порядок на всей территории Хорватии.
Low-income countries and countries with widespread poverty would also require special attention. Особое внимание необходимо уделять также странам с низким уровнем доходов и странам, страдающим от широкомасштабной нищеты.
The documents requiring Board decisions should be much shorter; budget and technical documents might require annexes. Необходимо значительно сократить документы, по которым Совет должен принять решение; бюджетные и технические документы, возможно, должны содержать приложение.
This kind of multifaceted assessment in itself may require greater resources than those needed for the actual transfer of technical assistance. Этот тип многогранной оценки может потребовать гораздо больше ресурсов, чем это необходимо для фактического оказания технической помощи.
It will also require African countries to promote the establishment of efficient financial mediating institutions for mobilizing resources and channelling them to productive sectors. Для этого также необходимо, чтобы африканские страны содействовали созданию эффективных финансовых посреднических учреждений для мобилизации ресурсов и для их направления в производственные секторы.
However, the small island and coastal countries of CARICOM had particular population needs which would require a subregional approach. Вместе с тем малые островные и прибрежные страны КАРИКОМ испытывают конкретные потребности в области народонаселения, при удовлетворении которых необходимо применять субрегиональный подход.
They require the partnership of all members of the international community - big or small, rich or poor. Для этого необходимо партнерство всех членов международного сообщества: больших и малых, богатых и бедных.
It is for this reason that marginalization will require the Organization's utmost attention during the period covered by the plan. Именно поэтому Организации в период, охватываемый планом, необходимо будет уделять маргинализации самое пристальное внимание.
This must be fully understood, because it creates situations and establishes commitments that require acceptance. Это необходимо полностью осознавать, ибо возникают ситуации и складываются обязательства, которые надо принимать.
They require careful study and attempts at resolution. Их необходимо тщательно изучить и попытаться устранить.
This interim period, therefore, will require a considerable process of adaptation. В этой связи в течение промежуточного периода необходимо будет осуществить крупномасштабный процесс адаптации.
Individual instances of streamlining require a clear perception of the ultimate objective of such exercises. При осуществлении отдельных шагов по рационализации деятельности необходимо четко представлять себе конечную цель подобных мероприятий.
Substantial improvements in the results require increased country capacity, above all for the needs of the developing countries themselves. Для получения значительно более надежных результатов необходимо укрепить потенциал отдельных стран, прежде всего в целях удовлетворения потребностей самих развивающихся стран.
Court procedures require that certain kinds of violations are brought specifically by plaintiffs to the attention of the court. Для судопроизводства необходимо, чтобы в связи с некоторыми видами нарушений истцы непосредственно обращались в суд.
It is estimated that more than 100 countries require significant enhancement of national studies. Согласно оценкам, объем национальных исследований необходимо значительно расширить в более чем 100 странах.
Greater accountability would require better access to information, especially with regard to policies and public expenditures. Для обеспечения большей ответственности необходимо расширить доступ к информации, особенно в отношении политики и государственных расходов.
Those and other proposals, however, still require further critical evaluation, discussion and development. Однако эти и другие предложения необходимо еще дополнительно и серьезно проанализировать, обсудить и доработать.
Revision would, of necessity, require an extensive intergovernmental negotiating process, with the participation of other major actors. Для пересмотра будет необходимо провести процесс углубленных переговоров между межправительственными организациями с участием других основных участников.
That will require a further expansion of the AU force. И вскоре необходимо будет начать планирование такого увеличения.
Meeting those needs, however, will require adjustment in the prevailing policy of development assistance. Однако для этого необходимо будет скорректировать сложившуюся политику в отношении помощи в целях развития.
It went without saying that any economies which adversely affected the delivery of mandated programme objectives would require action by the General Assembly. Необходимо указать, что любая экономия, которая отрицательно сказывается на достижении целей утвержденных программ, должна основываться на решении Генеральной Ассамблеи.
All the problems which have been identified and examined in this report require urgent solutions as well as support measures. Для решения различных выявленных и рассмотренных в настоящем докладе проблем необходимо принятие неотложных решений и сопутствующих мер.
The new structure to be introduced was not perfect and would certainly require adjustments. Новая организуемая структура не является совершенной, и необходимо будет, несомненно, внести определенные изменения.
Diesel vehicles, for instance, tend to require more strictly controlled fuel to perform adequately. Например, для адекватной эксплуатации транспортных средств с дизельными двигателями необходимо, как правило, обеспечивать более строгий контроль за качеством топлива.