Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
However, to be effective such a unit would require the agreement and cooperation of the parties; this has not been forthcoming. Однако для того, чтобы такое подразделение действовало эффективно, необходимо согласие и сотрудничество сторон; этого не наблюдается.
Promoting development through strengthening domestic markets, encouraging entrepreneurship and promoting exports requires more complex policy instruments which require increased capacities in State institutions for policy-making and implementation. Содействие развитию посредством укрепления национальных рынков, поощрения предпринимательства и экспорта требует более сложных политических инструментов, для которых необходимо наращивание потенциала государственных учреждений в области формирования политики и ее проведения в жизнь.
Environmentally sound investment strategies require a broad framework of international support if they are to flourish. Для успешного осуществления экологически безопасных инвестиционных стратегий необходимо создать широкую систему международной поддержки.
However, the mechanisms to solve and manage tensions and differences require strengthening. Вместе с тем, необходимо укреплять механизмы для разрешения и урегулирования напряженных ситуаций и преодоления разногласий.
On the political front, preparations must be made for the future, which will require establishing dialogue between the communities. На политическом направлении необходимо начать подготовку к жизни в условиях завтрашнего дня, предусматривающую установление диалога между общинами.
That would require an analysis of outcomes rather than outputs. Для этого необходимо проводить анализ результатов, а не мероприятий.
To make further progress will require action on both the domestic and international fronts. Для обеспечения дальнейшего прогресса необходимо принимать меры как на национальном, так и на международном уровне.
That would require a technology assessment in each country in order to determine its starting position and ICT needs. Для этого каждой стране необходимо провести соответствующую технологическую оценку с целью определения стартовых возможностей и потребностей в области ИКТ.
In the period ahead, the elaboration of guidelines to cover sustainable consumption patterns will require particular attention. В предстоящий период необходимо будет уделять особенно пристальное внимание разработке руководящих принципов в области устойчивых структур потребления.
Globalization and poverty must be tackled with the priority that their profound consequences for human development require. Необходимо уделить приоритетное внимание проблемам глобализации и нищеты с учетом их серьезных последствий для развития человека.
It should not be overlooked that such a framework would require the approval of Governments. Не следует забывать о том, что для создания основы помощи в целях развития подобного характера необходимо одобрение со стороны правительства соответствующей страны.
Insofar as individual countries adopt their own currency, comparisons require currency converters so as to express similar magnitudes in the same currency. Поскольку в отдельных странах приняты свои собственные валюты, для сопоставления необходимо пересчитывать их, с тем чтобы выражать аналогичные величины в одной и той же валюте.
Contracts of marriage require the full consent of both parties. Для заключения брачного договора необходимо полное согласие обеих сторон.
Therefore, prosecuting attorneys will be assigned to Arusha on a permanent basis and will require full office accommodation. Поэтому они будут назначаться в Арушу на постоянной основе, для чего необходимо будет полностью обеспечить их служебными помещениями.
The Committee would require answers to all those questions before it began its practical consideration of a gradual transition to results-based budgeting. Комитету необходимо будет получить ответы на все эти вопросы, прежде чем он приступит к практическому рассмотрению процедуры эволюционного перехода к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
The procedure for dealing with such matters did require improvement. Процедуру рассмотрения этих вопросов необходимо совершенствовать.
That too would require budgetary support. Этой группе также необходимо финансовая помощь.
However, this would require changes in the memorandums of understanding with troop-contributing countries. Однако для этого необходимо изменить меморандумы о договоренности с предоставляющими войска странами.
The approach will require that each area provide its expertise to the planning, development and implementation of training programmes on cross-cutting issues. Для применения этого подхода будет необходимо наличие специалистов каждого профиля для планирования, разработки и осуществления программ в области профессиональной подготовки, касающихся комплексных вопросов.
Sometimes, however, these organizations require strengthening to be able to deliver services. Однако в некоторых случаях эти организации необходимо укрепить, с тем чтобы они получили возможность оказывать услуги.
However, the notion of "other entities" was obscure and might require further clarification. Кроме того, концепция «других образований» является расплывчатой, и очевидно необходимо дополнительно уточнить ее.
It would also require reconsideration of the six prior reports of the Special Rapporteur. Кроме того, необходимо будет вновь рассмотреть шесть предыдущих докладов Специального докладчика.
It has been concluded that the new building would require some repositioning on the site. Было решено, что место расположения нового здания на участке необходимо будет изменить.
All late requests require justification and need to be authorized by the relevant Deputy Executive Director. Все заявки, поданные с опозданием, необходимо обосновывать, и они должны санкционироваться соответствующим заместителем Директора-исполнителя.
Others, however, are so complex that they require United Nations involvement because they demand vast human, material and financial resources. Тем не менее, другие ситуации имеют столь сложный характер, что для их разрешения необходимо участие Организации Объединенных Наций, поскольку решение этой задачи требует огромных людских, материальных и финансовых ресурсов.