Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
Management of SDS will require the flexible use of available methods to reconfigure SDS composition. Для управления стратегическими запасами для развертывания будет необходимо применять гибкий подход к использованию возможных методов изменения их структуры.
All biological agents require prior permission to import, and conditions for approval usually apply. Для ввоза любых биологических агентов необходимо предварительно получить разрешение, и здесь, как правило, требуется выполнение соответствующих условий.
That means that we require temporary shelter. Это означает, что нам необходимо временное жилье.
It will require better planning to ensure that resources are used as effectively as possible. Для этого необходимо более совершенное планирование для обеспечения использования ресурсов максимально эффективным образом.
This will require a description of the actual problems in their social context. Для этого будет необходимо описание актуальных проблем в их социальном контексте.
Farmers separated by the Wall from their land require permits to farm their land. Крестьянам, отделенным от своих земель стеной, необходимо получить разрешение на возделывание своей земли.
Fairness and accuracy require paying careful and equal attention to legal, cultural and social variations between societies. Руководствуясь соображениями справедливости и точности, необходимо уделять пристальное и одинаковое внимание правовым, культурным и социальным различиям, существующим между обществами.
However, to fully utilize them would require their significant strengthening in terms of time and resources. Однако для того, чтобы полностью использовать этот потенциал, необходимо существенно укрепить эти органы и механизмы в смысле сроков и ресурсов.
Intra-household discrimination and household son preference require attitudinal shifts for which awareness campaigns are regularly conducted through the media. Необходимо изменить отношение общества к таким явлениям, как внутрисемейное неравенство и предпочтение, отдаваемое в семье сыновьям; в этих целях в средствах массовой информации регулярно организуются просветительские кампании.
For such campaigns to be fully effective, they require a deliberate and concerted effort to publicize them. Для того чтобы такая деятельность была как можно более эффективной, необходимо предпринимать целенаправленные усилия по ее пропаганде.
Levels of commitment and progress at the subregional level require further strengthening. Необходимо добиться повышения уровня принятия обязательств и еще большего прогресса на субрегиональном уровне.
Staff members at all levels require better understanding of, and information on, policies, procedures and practices. Необходимо улучшить понимание сотрудниками всех уровней политики, процедур и практики и их информированность о них.
This may require additional vigilance on any occasion when tensions are heightened in the community outside the prison. Для этого, возможно, необходимо проявлять повышенную бдительность в каждом случае, когда среди населения за пределами тюрьмы возникает напряженность.
Reaching these goals will require significantly expanded access to energy in developing countries. Для достижения этих целей будет необходимо существенно расширить доступ к энергии в развивающихся странах.
We require disarmament not be gradual and selective, we need general disarmament. Необходимо не постепенное и селективное, а общее разоружение.
Security training and staff awareness require more emphasis Необходимо уделять более пристальное внимание профессиональной подготовке и информированию сотрудников по вопросам безопасности
Inflation and current exchange rates will require particular attention during 2005. В 2005 году особое внимание необходимо будет уделять проблеме инфляции и валютному курсу.
Identify sets of bankable investment projects that require the selected reforms. определение комплекса приемлемых для финансирования инвестиционных проектов, для реализации которых необходимо провести отдельные реформы.
Although judges wrote their notes on their own, they received help from the Legal Department for specified legal research they might require. Хотя судьи пишут свои записки самостоятельно, Отдел по правовым вопросам оказывает им помощь, если им необходимо провести конкретное правовое исследование.
The sale and transportation of the goods require licences to be obtained for each transaction. На каждую операцию по продаже и транспортировке товаров необходимо получать лицензию.
Stability will require the accelerated disbursement of pledged financial resources, more rapid implementation of social and economic project activities, and peacebuilding initiatives. Для установления там стабильного положения необходимо ускорить выделение обещанных финансовых ресурсов, более оперативно осуществлять социально-экономические проекты и инициативы в области миростроительства.
That would require flexibility in the Council's programme of work to meet and to make recommendations for emergency situations. Для этого программе работы Совета необходимо придать гибкость в целях выполнения и внесения рекомендаций, касающихся чрезвычайных ситуаций.
Ensuring a genuine expression of will would require settling all disputed questions with a referendum. Чтобы обеспечить подлинное волеизъявление, необходимо урегулировать все спорные вопросы путем проведения референдума.
The harmonization of the State administrative structure with the present legislation will require real property recording functions to be placed in one federal executive authority. Для гармонизации государственной административной структуры с действующим законодательством необходимо будет передать функции учета объектов недвижимости в один федеральный орган исполнительной власти.
United Nations agencies and partner NGOs require sustained and reinforced efforts to address the vast humanitarian needs. Для удовлетворения этих огромных гуманитарных потребностей учреждениям Организации Объединенных Наций и партнерским неправительственным организациям необходимо предпринимать постоянные и энергичные усилия.