Another matter that might require more careful consideration is the applicable substantive law. |
Еще один вопрос, который может потребовать более обстоятельного рассмотрения, касается применимых норм материального права. |
But it may require uprooting and relocating some people and violate their rights. |
Однако его строительство может потребовать выселения и перемещения части людей и вызвать тем самым нарушение их прав. |
These measures may require economic resources from the State. |
Осуществление таких мер может потребовать от государства привлечения соответствующих экономических ресурсов. |
Some classes of contracts raise social concerns that may require special treatment under insolvency laws. |
В связи с некоторыми условиями контрактов возникают соображения социального характера, которые могут потребовать специального режима в соответствии с законодательством по вопросам несостоятельности. |
Any further participation by national Governments might require additional consideration. |
Вопрос о всяком дальнейшем вовлечении правительств стран в этот процесс может потребовать дополнительного рассмотрения. |
However, competent authorities may require testing for a specific route. |
Вместе с тем компетентные организации могут потребовать проведения испытаний для отдельного пути поступления в организм. |
Undertaking risk management assessments and strategies may also require specific outside expertise. |
Осуществление оценок и стратегий в области управления рисками может также потребовать специальной внешней экспертной помощи. |
We respectfully ask the Security Council to require the same. |
Просим Совет Безопасности потребовать того же самого. |
That might not require large-scale resource transfers. |
Это может не потребовать крупномасштабной передачи ресурсов. |
This may require the pulling of a few plants to observe other symptoms and determine the cause. |
Это может потребовать выщипывания нескольких растений для наблюдения других симптомов и определения причины. |
The new universal development agenda may also require frameworks for operational activities that are more inclusive and flexible. |
Новая универсальная повестка дня в области развития также может потребовать всеохватных и более гибких рамок для оперативной деятельности. |
The review of a single State party can require the analysis of as many as 20 supporting documents. |
Рассмотрение доклада одного государства-участника может потребовать анализ 20 вспомогательных документов. |
The Expert Mechanism stresses that substantive equality can require treating indigenous peoples as distinct groups facing unique circumstances. |
Экспертный механизм подчеркивает, что фактическое равенство может потребовать обращения с коренными народами как с отдельными группами, сталкивающимися с особыми обстоятельствами. |
On the other hand, the situation in infrastructure procurement may require a longer period of consideration. |
С другой стороны, ситуация в области закупок инфраструктуры может потребовать более длительного периода рассмотрения. |
It notes that this would entail adding such a function to the existing functions of the Council, and might require a Commission resolution. |
Она отмечает, что за этим последует дополнение этой функции к существующим функциям Совета, и может потребовать принятия Комитетом резолюции. |
Addressing climate change in reindeer herding societies might require novel methodological approaches. |
Реагирование оленеводческих обществ на климатические изменения может потребовать новаторских методологических подходов. |
Such policy configuration may require active capital flows management. |
Такая конфигурация политики может потребовать активного регулирования потоков капитала. |
This may require management of capital flows. |
Это может потребовать регулирования потоков капитала. |
This may require strengthening the quality assurance capacity of the internal audit offices. |
Это может потребовать укрепления потенциала обеспечения качества в управлениях по вопросам внутренней ревизии. |
The design of effective innovation strategies may require coordinated actions across different administrative divisions. |
Разработка эффективных инновационных стратегий может потребовать скоординированных действий между различными административными подразделениями и внутри них. |
This would require a fundamental shift in the way data is collected and used. |
Это может потребовать коренного пересмотра порядка сбора и использования данных. |
Collection of some data, as on maternal health and gender-based violence, may require additional capacity-building. |
Сбор некоторых данных, например, о здоровье матерей и о гендерном насилии, может потребовать создания дополнительного потенциала. |
Implementation may require changes in multiple areas. |
Их внедрение может потребовать изменений во многих областях. |
2 The carrier shall be entitled to require additional payment for the declaration of the value of the goods. |
2 Перевозчик имеет право потребовать дополнительную плату за объявление ценности груза. |
6 The carrier shall be entitled to require payment of freight charges before the beginning of carriage. |
6 Перевозчик имеет право потребовать оплату провозных платежей до начала перевозки. |