Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
Rapidly changing situations, which usually accompany a breaking political or military crisis, require that the Council has access to the most relevant geographical information about where the crisis takes place. В связи с тем, что для политических или военных кризисов, как правило, характерно быстрое изменение ситуации, Совету необходимо иметь доступ к самой достоверной географической информации о месте, в котором возникает кризисная ситуация.
This, in turn, will require that macroeconomic policies give as much priority to investment, employment and economic security as to fighting inflation. А для этого, в свою очередь, необходимо проводить макроэкономическую политику, в рамках которой в равной мере уделялось бы внимание борьбе с инфляцией и вопросам инвестиционной деятельности, занятости и экономической безопасности.
This will require not only nurturing and promoting household investments in rural areas, but also securing adequate technological and productivity growth in other sectors of the economy. Для этого необходимо не только поддерживать и поощрять инвестиции домашних хозяйств в сельских районах, но и обеспечивать надлежащий технологический и производственный рост в других секторах экономики.
Achieving debt sustainability will require strengthening public institutions, setting up sound macroeconomic frameworks, diversifying the production and export bases, increasing domestic revenue mobilization and prudent debt management. Для того чтобы обеспечить приемлемый уровень задолженности, необходимо укрепить государственные институты, создать надежные макроэкономические механизмы, диверсифицировать производственную и экспортную базы, увеличить объем внутренних поступлений и проявлять осмотрительность в вопросах управления задолженностью.
Despite certain progress made in counteracting HIV/AIDS achieved at the national level, there are some issues that require concerted efforts. Несмотря на принимаемые на национальном уровне меры по противодействию ВИЧ/СПИДу, имеются вопросы, на решении которых необходимо сконцентрировать совместные усилия.
These data requirements raise questions as to which situations require that the farm household, rather than the farm, become the unit of measure. В связи с такими требованиями к данным возникает вопрос о том, в каких ситуациях необходимо, чтобы домашнее, а не фермерское хозяйство использовалось в качестве учетной единицы.
If it is decided to go beyond the current stage, this would require fundamental structural changes in the work of the secretariat. В случае принятия решения о проведении дальнейшей работы в деятельность секретариата необходимо будет внести глубокие структурные изменения.
The Protocol goals require a further 2% to 6% reduction by 2010, which indicates some Parties still need to take action. Поставленные в Протоколе задачи требуют дополнительного сокращения выбросов на 2%6% к 2010 году, т.е. некоторым Сторонам еще необходимо принять соответствующие меры.
(c) Private sector corporate social responsibility initiatives require greater coordination to improve their effectiveness. с) чтобы повысить эффективность инициатив корпоративной социальной ответственности частного сектора, необходимо обеспечить более четкую координацию.
LTTE also announced the formation of a child protection unit; however, the unit's terms of reference require further clarification. ТОТИ также сообщила о создании Группы по защите детей, однако необходимо получить дополнительные разъяснения по вопросу о круге ведения этой Группы.
This problem, which was raised by the High Media Authority and does not require a significant amount of resources to resolve, must be addressed. Эту проблему, которую подняло Верховное управление по вопросам средств массовой информации и урегулирование которой не требует значительного объема ресурсов, необходимо решить.
There is a need to build capacity in these executives to recognize issues that require policy intervention and bring them to the attention of the IPA's chief executive. Необходимо обеспечить способность этих руководителей выявлять вопросы, требующие вмешательства на уровне политики, и доводить их до сведения главного руководителя АПИ.
Many countries, usually small, poor or vulnerable ones, require support in adaptation and mitigation strategies and should be given qualified priority in the area of new technologies and financing. Многим странам - это, как правило, малые, бедные и уязвимые - требуется помощь в разработке стратегий по адаптации и смягчению последствий этого явления, и им в первую очередь необходимо оказать содействие в плане обеспечения новейшими технологиями и необходимыми финансовыми средствами.
Reducing pastoral poverty will require governments, non-governmental organizations and development partners to shift their focus from relief efforts to strategies aimed at resource mobilization, infrastructure development and capacity-building. Для уменьшения степени истощенности пастбищных земель необходимо, чтобы правительства, неправительственные организации и партнеры в области развития перенесли акцент с деятельности по оказанию чрезвычайной помощи на стратегии, нацеленные на мобилизацию ресурсов, развитие инфраструктуры и укрепление потенциала.
This will require attention as part of the future efforts necessary to improve the overall HIV/AIDS-related statistics in the region. С учетом этого в рамках будущей деятельности необходимо уделять внимание совершенствованию общей базы статистических данных в регионе, касающихся ВИЧ/СПИДа.
Both levels of cooperation, national and international, require the establishment of open channels of communication, a relationship of trust and the swift exchange of information. На обоих уровнях сотрудничества - национальном и международном - необходимо создавать открытые каналы связи, налаживать доверительные отношения и организовывать оперативный обмен информацией.
This will require careful development of various outcome and pipeline metrics to assess the effect of oversight including its "return on investment". Для этого необходимо будет тщательно разработать различные параметры достигнутых и промежуточных результатов в целях оценки результативности надзорной деятельности, включая получаемую за счет нее «отдачу от инвестиций».
Achieving those goals will require increased coherence among the Group and stronger partnerships with the North, civil society, academia and the private sector. Чтобы их достичь, необходимо повысить сплоченность Группы и укрепить отношения партнерства с Севером, гражданским обществом, научными кругами и частным сектором.
The Secretary-General states that a broad segment of United Nations staff require IPSAS training, distinguishing between awareness training and conceptual training. Генеральный секретарь отмечает, что для широкого круга сотрудников Организации Объединенных Наций необходимо организовать профессиональную подготовку по вопросам МСУГС и им необходимо проводить различие между ознакомительной и концептуальной подготовкой.
A significant number of the early peacebuilding tasks allocated to peacekeepers, such as rehabilitation of prisons or police training, currently require mobilization of additional financial resources. Для решения возлагаемых на миротворцев многочисленных задач миростроительства на ранних этапах, таких как восстановление тюремной системы или обучение полицейских, необходимо мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы.
United Nations Development Programme estimates suggest that this would require $86 billion annually (by 2016) and failure to act quickly on mitigation will only add to that figure. По оценкам Программы развития Организации Объединенных Наций, ежегодно (до 2016 года) для этого необходимо будет 86 млрд. долл. США, а непринятие оперативных мер по смягчению последствий приведет лишь к увеличению этой суммы.
The sustainable scenario would require at least double this amount during the coming decades - about $1 trillion per year or $20 trillion by 2030. Для обеспечения развития событий по устойчивому сценарию необходимо будет, по меньшей мере, удвоить эту сумму в течение предстоящих десятилетий, с тем чтобы она составляла порядка 1 триллиона в год или в целом 20 триллионов долларов к 2030 году.
The capital master plan project will require a provision of transportation services to additional locations, including buildings with difficult access for deliveries. В связи с проектом «Генеральный план капитального ремонта» будет необходимо обеспечивать перевозки в дополнительные местоположения, в том числе в здания, доставка грузов в которые затруднена.
In addition to practical matters that require resolution to enable it to operate effectively and efficiently, it faces some more overarching issues. Помимо трудностей практического характера, которые необходимо преодолеть для того, чтобы Суд мог функционировать действенно и эффективно, перед ним стоит несколько проблем более общего характера.
As widely recognized, effective responses to the crisis, in particular in countries that are more exposed to extreme poverty, require international cooperation. Широко признано, что для принятия эффективных мер реагирования на кризис, особенно в тех странах, где опасность крайней нищеты более вероятна, необходимо международное сотрудничество.