Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
It should be pointed out that States have a legitimate right to a reasonable period of time to assess those recommendations, which, because of their very implications, require comprehensive analysis by several national bodies linked to the issues of national security within States. Необходимо отметить, что государства имеют законное право на разумный период времени для оценки этих рекомендаций, которые, с учетом их конкретных последствий, нуждаются во всеобъемлющем анализе со стороны различных национальных органов, связанных с вопросами национальной безопасности внутри государств.
16.7 In the Millennium Declaration, Member States also resolved that the new security threats must be addressed as a common and shared responsibility in a multilateral setting and require an integrated and balanced approach. 16.7 В Декларации тысячелетия государства-члены также решили, что устранением новых угроз безопасности необходимо заниматься как общей и совместной обязанностью, которая должна выполняться на многосторонней основе и которая требует комплексного и сбалансированного подхода.
The issue of adopting a post-Kyoto agreement that would require polluter countries to reduce their greenhouse gas emissions and financially compensate those who have forests needs to be seriously considered. Необходимо серьезно рассмотреть о вопрос о принятии посткиотского соглашения, которое потребует от стран, загрязняющих окружающую среду, сокращения выбросов парниковых газов и выплаты финансовой компенсации тем, кто обладает лесными массивами.
Today's consideration of the report of the International Court of Justice provides an apt moment to recall, if need there still be, that the benefits of the peaceful settlement of disputes require no further demonstration. Сегодняшнее рассмотрение доклада Международного Суда предоставляет нам возможность напомнить, если это еще необходимо, о выгодах, которые приносит государствам мирное урегулирование споров, что не нуждается в дальнейшем подтверждении.
The Director of the UNECE Transport Division added that this work should be undertaken cautiously and would require that all the subsidiary bodies to the Inland Transport Committee initiate or continue working on ITS. Директор Отдела транспорта ЕЭК ООН добавила, что такую работу следует вести на основе тщательного анализа и что для этого всем вспомогательным органам Комитета по внутреннему транспорту необходимо начать или продолжать деятельность в области СТС.
For domestic enterprises to be able to respond to the quality and reliability requirements and product sanitary and safety standards in major export markets, they require a supporting institutional infrastructure of metrology, testing, certification and quality assurance facilities. Для того чтобы национальные предприятия могли обеспечить соблюдение требований к качеству и надежности, а также санитарно-медицинских норм и стандартов безопасности, действующих в отношении продуктов на крупных экспортных рынках, им необходимо создать вспомогательную институциональную инфраструктуру предприятий, занимающихся вопросами метрологии, тестирования, сертификации и гарантии качества.
The electoral system will require the production of 170 different types of ballots with names, photos and logos that are easy to identify. В соответствии с системой проведения выборов будет необходимо изготовить 170 избирательных бюллетеней различных типов с фамилиями и фотографиями кандидатов и легко распознаваемыми логотипами.
Making real progress in the areas covered by the four issues of this thematic cluster require augmented and focused capacity-building at the local, national and regional levels. Для того чтобы добиться реального прогресса по всем четырем направлениям, охватываемым этим тематическим блоком, необходимо наращивать целенаправленные усилия по укреплению потенциала на местном, национальном и региональном уровнях.
To allow an effective implementation of a poverty removal policy using whatever resources are required would require a social consensus, whether generated internally or derived externally from the membership of the international community that has accepted the human rights law. Для эффективного проведения политики ликвидации нищеты с использованием всех необходимых ресурсов необходимо наличие социального консенсуса, который достигается либо внутри страны, либо привносится извне благодаря членству в международном сообществе, признающем стандарты в области прав человека.
Achieving the target quality and rate of expansion of the HNP will require providing basic training to at least 1,400 cadets per year, plus an additional number to allow for personnel attrition. Для достижения уровня качества подготовки и темпов увеличения численности ГНП необходимо ежегодно обучать по меньшей мере 1400 курсантов плюс еще некоторое количество курсантов для компенсации естественной убыли сотрудников.
Ultimate success will require the parties to realize that peace can be consolidated only through the full implementation of the Abyei road map and the successful demarcation of the 1956 border. В конечном итоге для достижения успеха сторонам необходимо осознать, что мир можно укрепить только путем полного осуществления Абъейской «дорожной карты» и успешной демаркации границ 1956 года.
(c) Ballasted tyre units are bulky and heavy; they require heavy equipment to be transported and assembled. с) связки шин с балластом объемны и тяжелы; для их транспортировки и сборки необходимо тяжелое оборудование.
The proposals, if acceptable, would require consideration at the strategic level, as it would be neither feasible nor advisable to attempt to implement them all at the same time. Эти предложения, в случае их принятия, необходимо будет рассмотреть на стратегическом уровне, поскольку было бы и непрактично, и нецелесообразно пытаться обеспечить, чтобы все они были выполнены одновременно.
While many of the recommendations pertain to UNDP, a number of the cross-agency issues raised by the Executive Board require close collaboration and/or harmonization with other United Nations organizations. Хотя многие из рекомендаций относятся к ПРООН, ряд поднятых Исполнительным советом вопросов имеет межучрежденческий характер, и для их решения необходимо тесное сотрудничество и/или согласование с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Survey notes that rights-based strategies require the regulation of the capital and financial accounts of the balance of payments. В Обзоре отмечается, что для осуществления основанных на правах стратегий необходимо обеспечивать регулирование счетов движения капиталов и финансовых счетов платежного баланса.
Some speakers indicated that financial support mechanisms needed to be enhanced, which would require the establishment of cooperation arrangements with international financial institutions, regional development banks and other relevant international organizations. Некоторые ораторы отметили, что необходимо укрепить механизмы финансовой поддержки и что для этого потребуется заключить соглашения о сотрудничестве с международными финансовыми институтами, региональными банками развития и другими соответствующими международными организациями.
Tax treaties which feature arbitration clauses frequently provide that the agreement of both competent authorities and the taxpayer is necessary to trigger the arbitration process and require, furthermore, that a preceding exchange of notes between the treaty partner States is needed to establish the procedures. Соглашения о налогообложении, содержащие статьи об арбитраже, зачастую предусматривают, что для начала арбитражного процесса необходимо получить согласие компетентных органов двух сторон и налогоплательщика; кроме того, требуется обмен официальными нотами между государствам - участниками соглашения, который должен предшествовать использованию этой процедуры.
Regarding the proposal for peer review of national reports, this would require the use of criteria and indicators for monitoring, assessment and reporting, reiterating that any peer review mechanisms would have to be voluntary. Что касается предложения о коллегиальном обзоре национальных докладов, то это предполагает использование критериев и показателей для целей контроля, оценки и отчетности, при этом необходимо еще раз подчеркнуть, что любые механизмы коллегиального обзора должны носить добровольный характер.
It would also require that the linkage between the three pillars be preserved and strengthened through a sequential approach, so that evidence-based research and analytical work would inform consensus-building, which should in turn guide technical assistance in a demand-driven fashion. Для этого необходимо также сохранить и укрепить взаимосвязи между всеми тремя основными направлениями деятельности в рамках последовательного подхода, с тем чтобы результаты эмпирических исследований и анализа использовались в работе по формированию консенсуса, который в свою очередь служил бы ориентиром для технической помощи, определяемой существующим спросом.
The camps require major upgrading to United Nations standards in the areas of, inter alia, work and living space, security arrangements, ammunition storage, provision of water, regular maintenance and other areas. Необходимо провести большую работу по модернизации инфраструктуры этих лагерей, с тем чтобы она соответствовала стандартам Организации Объединенных Наций, в частности, в том, что касается служебных и жилых помещений, мер безопасности, условий хранения боеприпасов, водоснабжения, текущего обслуживания и т.д.
These investigation leads arise from analysis of existing information and from the collection of new information, and vary in their relevance and their magnitude; however, they all require considerable development. Эти следственные версии, основанные на анализе имеющейся и вновь собранной информации и степени их актуальности и значимости с точки зрения проведения расследования, различны; однако в связи с каждой из них необходимо провести масштабную работу.
As Charles "Chuckie" Taylor, who was recently convicted in the United States, is also a listed individual on the assets freeze list, any frozen assets will require subsequent action. Поскольку Чарльз «Чаки» Тейлор, недавно осужденный в Соединенных Штатах, также фигурирует в этом списке, в отношении любых замороженных активов необходимо будет принять соответствующие меры.
Many participants emphasized that the Global Plan of Action was a living document that would require continual updating and said that a procedure for doing so should be developed at the second session of the Conference. Многие участники подчеркивали, что Глобальный план действий является живым документом и будет требовать постоянного обновления, и отметили, что процедуру необходимо согласовать на второй сессии Конференции.
Tasks related to police equipment and memorandums of understanding require close coordination with the Police Division and, thus, embedded seconded police officers in DFS may be necessary, taking into account the existing capacity. Для выполнения задач, связанных с полицейским имуществом и меморандумами о договоренности, требуется тесная координация с Отделом полиции, в связи с чем, с учетом имеющегося кадрового потенциала, может быть необходимо прикомандировать полицейских к ДПП.
The Group had established activities with which to begin the first phase of the workplan and had also reached agreement on the Partnership's organizational structure, although its terms of reference would require further discussion as the sustainable financing mechanism needed to be finalized. Группа наметила мероприятия, с которых начнется реализация первого этапа выполнения плана работы, а также согласовала организационную структуру Партнерства, однако положения его круга ведения потребуют дальнейшего обсуждения, поскольку необходимо завершить работу в отношении механизма устойчивого финансирования.