Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
As the strategy would require large outlays of expenditure, external financing would be necessary to complement domestic resources. Поскольку осуществление этой стратегии потребует крупных расходов, необходимо будет обеспечить ее внешнее финансирование, которое дополняло бы внутренние ресурсы.
Many of those goals would require dedicating resources and staff to further define human resources requirements. Для достижения многих из этих целей потребуется выделить финансовые и кадровые ресурсы; это также необходимо для дальнейшего анализа потребностей в людских ресурсах.
Therefore, all forms of genetic data require similar protection if the privacy of individuals is to be respected. Поэтому для соблюдения тайны частной жизни человека необходимо обеспечить равную степень защиты всех форм генетической информации.
The process must be one of bringing together educationalists and intellectuals on both sides of the Atlantic and would require concerted efforts. Необходимо объединить усилия специалистов в образовательной и интеллектуальной областях по обе стороны Атлантического океана, что потребует согласованных действий.
Similarly, the implementation of resolution 1612 on children affected by armed conflict continues to require further application. В равной мере по-прежнему необходимо добиться более полного осуществления резолюции 1612 по вопросу о детях, затронутых вооруженным конфликтом.
The reopening of the Belgrade office would require the deployment of security officers. В связи с возобновлением работы Отделения в Белграде необходимо обеспечить его сотрудниками службы охраны.
Adoption of this measure would require the amendment by the Security Council of the Tribunal's Statute. Для этого Совету Безопасности необходимо будет внести изменения в Устав Трибунала.
In addition, although developing countries require long-term investment, standards should be set for foreign direct investment. Кроме того, хотя развивающиеся страны нуждаются в долгосрочных инвестициях, необходимо установить нормы в отношении прямых иностранных инвестиций.
The challenges and opportunities in the areas of disarmament, non-proliferation and international security require multilateral solutions. При решении проблем и изучении возможностей в области разоружения, нераспространения и международной безопасности, необходимо обеспечить применение многостороннего подхода.
To take the matter further would, however, require consultation with all the organizations in the United Nations system. Однако для дальнейшей проработки этого вопроса необходимо провести консультации со всеми организациями системы Организации Объединенных Наций.
From the above analysis, four main areas require urgent attention: На основе произведенного выше анализа можно сделать вывод о том, что необходимо безотлагательно уделить внимание четырем основным областям:
Nevertheless, numerous challenges require urgent attention in the months ahead, lest they develop into obstacles to peace. В то же время в ближайшие месяцы необходимо срочно обратить внимание на многочисленные проблемы, для того чтобы они не превратились в препятствия на пути к миру.
Qualification for debt relief will require a satisfactory track record of performance and the preparation of a poverty reduction strategy. Чтобы получить право на облегчение задолженности, необходимо будет представить удовлетворительный отчет о проделанной работе и о подготовке стратегии сокращения масштабов нищеты.
That will require the updating the road map, in cooperation with the regional parties concerned. Для этого необходимо будет, в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами этого региона, обновить «дорожную карту».
Under this Statute, the possession, carriage and use of firearms require a license issued by the competent authority. Согласно статуту, для владения огнестрельным оружием необходимо разрешение, выданное компетентным органом.
Meeting these two goals might sometimes require compromise. Иногда для достижения этих двух целей необходимо найти компромисс.
Other areas in the Timorese justice system that require strengthening are jurist training and professional accountability. Другие области, в которых необходимо укрепить тиморскую систему правосудия, включают подготовку юристов и подотчетность профессиональной деятельности.
Any substantive revisions would require the direct participation of the substantive organs of the Departments concerned. Для проведения любых существенных обзоров необходимо непосредственное участие основных органов соответствующих департаментов.
The guidelines, which are essential for the establishment and functioning of the Investment and Technology Promotion Offices, require updating to reflect present realities. Эти руководящие принципы, которые имеют важное значение для соз-дания и функционирования отделений Службы содействия инвестированию и передаче технологий, необходимо обновить, с тем чтобы отразить нынеш-нее положение дел.
An analysis of these matters, and of the possible ensuing duties of the secretariat of the Assembly, would require more detailed study. Необходимо было бы более подробно проанализировать эти вопросы и возможные вытекающие из этого обязанности секретариата.
These demands require more frequent missions to partner organisations, which are not possible with the present travel budget. Для этого необходимо увеличить число командировок в партнерские организации, что невозможно при нынешнем уровне финансирования путевых расходов.
It is estimated that around 59,000 new houses are needed to reduce overcrowding whilst another 71,000 dwellings require renovation or extension. По оценкам, для того чтобы частично решить проблему перенаселенности, необходимо построить порядка 50 тыс. новых домов, а еще 71 тыс. жилищ нуждается в ремонте или расширении.
This would require them to become important sources of export earnings and government revenue. Для этого необходимо, чтобы они превратились в важные источники экспортных поступлений и правительственных доходов.
To be implemented on a large scale, opium poppy reduction programmes require sustained peace and stability. Для крупномасштабного осуществления программ сокращения производства опийного мака необходимо обеспечить прочный мир и стабильность.
Modern methods are considered more effective at preventing pregnancy and require access to family planning services or supplies. Считается, что современные средства более эффективно предохраняют от беременности, и для того, чтобы ими воспользоваться, необходимо обратиться в службы планирования семьи или центры реализации соответствующих товаров.