Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
This would require the national authorities to amend the legislative framework. Для этого необходимо, чтобы национальные власти внести изменения в законодательную базу.
All the committees are reviewing the number of members that they require and making adjustments accordingly. Все комитеты проводят обзор количества членов, которое им необходимо, и производят соответствующие коррективы.
Harnessing the development potential of infrastructure services would require designing best-fit services-related trade policies, which would ensure adequate coherence with national regulations and institutional frameworks. Для того чтобы раскрыть потенциал инфраструктурных услуг в области развития, необходимо формирование оптимальной торговой политики в отношении услуг, которая обеспечит надлежащую согласованность между национальным законодательством и институциональными рамками.
The Board did note, however, some weaknesses which require further improvement over the coming year. Комиссия, тем не менее, обратила внимание на ряд недостатков, которые необходимо будет устранить в течение следующего года.
To ensure a results-oriented impact, each national sustainable product export review will require stakeholders to produce an action plan for the implementation of their recommendations. Чтобы эта деятельность принесла результаты, по результатам каждого из этих национальных обзоров в отношении экспорта продукции экологически чистого производства сторонам будет необходимо разработать план действий для выполнения соответствующих рекомендаций.
The proposed reduction would require an extension in the product life cycle of vehicles and various furniture items and equipment. В связи с предлагаемым сокращением расходов необходимо будет продлить сроки эксплуатации транспортных средств и различных предметов мебели и оборудования.
Several of the themes will require improved understanding and specificity. По ряду тем необходимо добиться более четкого понимания и большей конкретики.
The global reporting, oversight and accountability mechanism under the workplan will require feedback from the main partners and stakeholders. Для предусмотренного в рабочем плане глобального механизма отчетности, надзора и подотчетности необходимо будет установить обратную связь с главными партнерами и заинтересованными сторонами.
The GHG inventory software is still viewed as complex for new professionals, who thus require continuous training. Молодые специалисты до сих пор указывают на сложность программного обеспечения для кадастров выбросов ПГ, в связи с чем необходимо наладить непрерывную подготовку кадров.
All those challenges would require new approaches that harnessed available knowledge and innovation though global knowledge exchange and technology transfer. Все эти вызовы требуют новых подходов на основе имеющихся знаний и инновационных раз-работок, а для этого необходимо обеспечить глобальный обмен знаниями и передачу техно-логий.
The open oceans are a major global commons and require effective international cooperation and governance. Открытые океаны являются важнейшим всеобщим достоянием, и к ним необходимо применять эффективное международное сотрудничество и управление.
Integrated solutions require appropriate enabling environments in order to flourish. Для успеха комплексных решений необходимо создать надлежащие благоприятные условия.
These contracts need to be replaced by long-term solutions that require the management of complex solicitation processes in the next year. Вместо них необходимо заключить долгосрочные контракты, что потребует проведения сложного конкурсного отбора в следующем году.
There are, however, areas that require strengthening. Вместе с тем существует ряд областей, в которых необходимо предпринять дополнительные усилия.
Irreversible and sustainable development would require confidence-building through the early conclusion of the Doha Round and timely action to mitigate climate change. Для необратимого и устойчивого развития необходимо принять меры по укреплению доверия за счет скорейшего завершения Дохинского раунда переговоров и своевременных мер по смягчению последствий изменений климата.
The links among education, training and employment policies require that policy-making and decision-making within each sector should also be linked. Для поддержания связи между мерами в области образования, подготовки и занятости необходимо, чтобы процессы выработки политики и принятия решений в каждом секторе также были взаимосвязаны.
Most of the proposed actions require funding from and cooperation of and between Member States and regional and international organizations. Для реализации большинства из предлагаемых мер необходимо финансирование государств-членов и региональных и международных организаций, а также укрепление между ними сотрудничества.
While the organization celebrates this gendered approach, it must comment on a number of areas that require immediate and sustained improvement. Хотя организация и воздает должное этому гендерному подходу, она должна отметить ряд областей, положение в которых необходимо немедленно исправить и последовательно улучшать.
The Convention's work programme activities are not one-time events, but rather continuous processes and long-term tasks, and therefore require secured long-term funding. Деятельность в рамках Конвенции - это не разовые мероприятия, а, скорее, непрерывный процесс с долгосрочными задачами, для реализации которых необходимо обеспечение долгосрочного финансирования.
Effective drought management policies require that the associated drought risk reduction interventions are viewed and treated as part of national development activities. Для эффективности политики по организации противодействия засухе необходимо, чтобы соответствующие меры вмешательства по снижению риска засухи рассматривались и воспринимались как часть национальной деятельности в области развития.
Accession to the Agreement would require the opening of domestic public procurement markets to companies established in other member countries of the Agreement. Для присоединения к Соглашению необходимо открыть внутренние рынки государственных закупок для компаний, учрежденных в других странах - участниках Соглашения.
It was observed that further progress would require the draft Rules to reflect the Working Group's conclusions on this matter. При этом было замечено, что в ходе дальнейшей работы в проекте Правил будет необходимо отразить выводы, сделанные Рабочей группой по данному вопросу.
The regulatory system would require reform in order to establish coordination within the State and ensure that efficient investments were made. Для обеспечения координации усилий в рамках государства и осуществления эффективных инвестиций нормативно-правовую базу необходимо реформировать.
These positive developments require continued effort and commitment by all actors involved. Всем заинтересованным сторонам необходимо продолжать эти усилия и сохранять приверженность этим позитивным начинаниям.
Resolving the crisis in the Central African Republic will also require progress on reaching a comprehensive political solution. Для урегулирования кризиса в Центральноафриканской Республике также необходимо добиться прогресса в нахождении всеобъемлющего политического решения.