Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
These objectives require UNOPS-wide Atlas training for finance professionals, and optimization of business processes throughout the organization, all of which is under way in 2007. Для реализации этих целей необходимо обеспечить в рамках всего ЮНОПС обучение финансистов использованию программы «Атлас» и оптимизацию рабочих процессов в рамках всей организации, что уже было начато в 2007 году.
Since all sites have to be configured for a worst-case scenario, this would require an estimated additional 18 MHz of satellite bandwidth usage. Поскольку конфигурация всех пунктов связи была определена таким образом, чтобы они могли функционировать в самых неблагоприятных условиях, для этого будет необходимо использовать дополнительный диапазон рабочих частот спутниковой связи, составляющий примерно 18 МГц.
UNDP, for example, has noted to its Executive Board that establishing baselines against which to measure progress in individual sustainable human development projects and programmes will require continuing attention. Так, ПРООН в документе, представленном ее Исполнительному совету, отметила, что внимание необходимо будет по-прежнему уделять определению основных показателей, от которых следует отталкиваться при оценке прогресса в деле осуществления индивидуальных проектов и программ в области устойчивого развития человека.
Regarding the management of information systems, we have to consider computer viruses, programmes elaborated accidentally or intentionally that require particular attention and that must be countered with strict operating procedures. Говоря об информационных системах, следует сказать об информационном вирусе как о программе, разработанной случайно или намеренно, на которую необходимо обратить особое внимание, и принять меры для противодействия этому явлению, установив с этой целью жесткие правила использования этих систем.
Contemporary conflicts around the world require more effective peacebuilding that would address the root causes of such conflicts, particularly structural, political, sociocultural and economic factors. С учетом недавних вызовов и принимая во внимание опыт, накопленный в контексте недавно заключенных договоров в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения, необходимо изучить пути и средства укрепления институциональной основы Договора в целях предоставления государствам-участникам возможности проводить консультации на ежегодной основе.
To minimize the risk of these criminal activities, United Nations installations, convoys and personnel will require armed protection, as well as a high readiness quick reaction and investigative capacity. В целях сведения к минимуму рисков, связанных с разгулом преступности, необходимо будет обеспечить, с использованием бронесредств, физическую защиту объектов, конвоев и персонала Организации Объединенных Наций, а также создать потенциал быстрого реагирования и потенциал для проведения расследований.
Debt requiring security or priority will generally require authorization by the court and in some cases consent by creditors, especially where priority for post-commencement finance ranks ahead of existing priorities. Если же речь идет о задолженности, для которой необходимо обеспечение или должен устанавливаться приоритет, то, как правило, потребуется разрешение суда, а в некоторых случаях и кредиторов, особенно, если финансирование после открытия производства обладает более высоким приоритетом по отношению к другим существующим приоритетам.
Energy solutions that are compatible with sustainable development require the participation of all stakeholders and the involvement of the public at large. Для того, чтобы найти такие решения стоящих перед энергетикой проблем, которые были бы совместимы с задачами устойчивого развития, необходимо облегчить участие всех заинтересованных сторон и привлечь широкую общественность.
As a security measure we now require private sellers to add 2 additional pictures to their ad on which the time is set according to the two pictures below. Чтобы быть уверенным, что частные продавцы в действителыно являются собственниками предложенных часов, им необходимо для размещения своего объявления две дополнителные фотографии, на которых их часы настроены на следующее различное время.
There is compelling evidence that residential consumers substantially under-invest in energy efficiency or, stated differently, require high rates of return (50-80 per cent) from such investments. Имеются убедительные данные о том, что местные потребители производят далеко не достаточные инвестиции в повышение эффективности использования энергии или, иными словами, им для осуществления таких инвестиций необходимо получать высокую норму прибыли (50-80 процентов).
The beneficiaries require programmes that respond to their leisure activity needs; all sectors concerned - children/young people, parents/family and community - must be encouraged to participate. В отношении целевых групп населения необходимо разработать программу, учитывающую потребности лиц, для которых организуются рекреационные мероприятия, и привлечь к ее подготовке все заинтересованные группы населения - детей и подростков, родителей и семьи, а также общественность.
While some areas require more focus and improvement, it found that the Office's programmes contribute significantly to promoting human rights, particularly in the area of protection. Несмотря на то, что в некоторых областях необходимо усовершенствовать координацию и повысить качество работы, был сделан вывод о том, что программы Отделения вносят важный вклад в поощрение прав человека, и особенно в области защиты.
Effective strategies for implementing rights in early childhood require a life-cycle perspective, beginning by strengthening the environment for early childhood development. Для обеспечения эффективности стратегий осуществления прав в раннем детстве необходимо рассматривать их с точки зрения всего жизненного цикла человека и начинать с укрепления среды для развития в раннем детстве.
This will require that policymakers in the region regain space to manage interest rates and the exchange rate, key economic policy variables for creating an investment-stimulating macroeconomic environment. Для этого будет необходимо, чтобы директивные органы стран региона вновь получили возможности для управления учетными ставками и обменными курсами, которые являются основными переменными величинами экономической политики для создания макроэкономического климата, способствующего осуществлению инвестиций.
Reporting on the three Rio conventions will require the utilization of common underlying data (raw data), which would then be used to produce convention-specific information. Для отчетности по трем рио-де-жанейрским конвенциям необходимо будет использовать общие исходные данные (сырые данные), которые после их обработки будут использоваться для подготовки информации по той или иной конкретной конвенции.
This would require more inter-divisional cooperation, and leadership that encourages, facilitates and, if necessary, enforces it. Для этого необходимо расширить сотрудничество между отделами, а руководство должно поощрять такое сотрудничество, содействовать ему и при необходимости добиваться его осуществления.
Some of the abhorrent past practices which require accountability include the reported "neutering" of those with dwarfism to prevent them from reproducing. Необходимо также привлечь к ответственности за ряд других практиковавшихся в прошлом чудовищных методов, таких, как зафиксированные случаи кастрации людей, страдающих карликовостью, чтобы помешать им иметь потомство.
The development of these arrangements would require further detailed work to define the number of UNPOS and country team personnel required in Somalia, their activities and consequent protection requirement. В контексте таких мер необходимо будет детально проработать вопрос о том, сколько сотрудников ПОООНС и страновой группы Организации Объединенных Наций следует развернуть в Сомали и каков будет характер их деятельности, а также определить соответствующие требования в части обеспечения их защиты и безопасности.
Effective preparedness, post-disaster relief and rehabilitation require cooperation within the international community to build capacities and increase funding resources to respond to the challenges of natural disasters. Для эффективного обеспечения готовности, оказания помощи и ведения восстановительных работ по следам стихийных бедствий необходимо сотрудничество всего международного сообщества с целью наращивания потенциала и увеличения финансовых ресурсов, позволяющих реагировать на вызовы стихийных бедствий.
Although ONUB is a medium-sized operation, its complexity will require a P-3 post to provide assistance and support to the P-4 post. Несмотря на то, что ОНЮБ представляет собой операцию среднего масштаба, с учетом ее сложности в ней необходимо учредить должность класса С-З для оказания помощи и поддержки сотруднику, занимающему должность уровня С4.
The top-down approach would require careful analysis of the objectives and expected results prior to determining which outputs would best achieve those results. В рамках подхода, основанного на принципе "сверху вниз", необходимо будет проводить тщательный анализ целей и ожидаемых результатов, прежде чем определять мероприятия, осуществление которых позволяет наилучшим образом достичь этих целей.
A continued effort by landlocked and neighbouring countries to improve their infrastructure was imperative if a stable transit transport system was to be created, which would require strong cooperation from development partners. Крайне необходимо, чтобы не имеющие выхода к морю и соседние страны продолжали прилагать усилия для совершенствования своей инфраструктуры с целью создания стабильной системы транзитных перевозок, для чего необходимо значительное содействие со стороны партнеров по развитию.
Note: If your field workers require to transmit their data wirelessly to the office on daily basis, it would be better to supply them with PALM handhelds, which already have built-in wireless capacities.   Предупреждение: Если вашим работникам ежедневно необходимо передавать данные в офис wireless, то лучше их обеспечить встроенными в PALM беспроводными функциями.
The Chairman said that the arbitral tribunal could require security before, during or after the interim measure or preliminary order entered into force. С учетом положения в статье 17 сексиес, согласно которому третейский суд может потребовать предоставить обеспечение в связи с предварительным постановлением, необходимо разъяснить, имеет ли предварительное постановление обязательную силу до предоставления обеспечения.
There are a number of important areas that require further attention in the implementation of successful poverty eradication strategies based on the empowerment of women in a globalizing world. Имеется ряд важных областей, которым необходимо уделять дополнительное внимание при осуществлении успешных стратегий ликвидации нищеты, основными элементами которых является расширение прав и возможностей женщин в условиях все большей глобализации в мире.