Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
Tasks in maintaining and/or enhancing ecological functions that require additional resources need to be defined more clearly Необходимо более четко определить задачи по поддержанию и/или расширению экологических функций, для осуществления которых потребуются дополнительные ресурсы
The high level of specialized services and technical expertise to be provided is likely to require a commensurate strengthening of the resources at the disposal of the Secretariat. Высокий уровень специализированных услуг и технической помощи, которые необходимо будет предоставить, по-види-мому, потребует соответствующего укрепления базы ресурсов, которыми располагает Секретариат.
In regard to activities that require environmental impact assessment, a monitoring programme is needed during and after a specific activity. Что касается видов деятельности, которые требуют проведения оценки экологического воздействия, то программу мониторинга необходимо осуществлять в ходе и по завершении какой-либо конкретной деятельности.
The abundance of information available and the ease of global communications require that messages about disaster reduction be pertinent and clearly focused for specific target audiences. В условиях обилия доступной информации и легкости глобальных коммуникационных связей необходимо обеспечивать, чтобы распространяемые идеи относительно уменьшения опасности бедствий носили актуальный характер и были четко сориентированы на конкретные адресные группы.
There are still areas, particularly in education and training, where the rates of school enrolment, illiteracy and scientific learning require more attention. Все еще есть области, прежде всего, образование и обучение, где данные, касающиеся посещения школ, грамотности и подготовки, показывают, что им необходимо уделять более серьезное внимание.
It is estimated that this would require additional expenditure by the Agency of $46 million in the West Bank alone. Согласно оценкам, на эти цели Агентству только на Западном берегу будет необходимо израсходовать дополнительно 46 млн. долл. США.
The present report thus focuses on those recommendations which require further details on the steps that need to be taken and the time frames envisaged to implement them. Поэтому в настоящем докладе внимание сосредоточено на тех рекомендациях, которые требуют более подробной проработки с точки зрения того, какие действия необходимо предпринять и какие сроки предусмотреть для их осуществления.
We require resolute commitments from States and, in order to achieve that, we need the wide participation and discussion of all actors. Мы должны заручиться решительной приверженностью государств, и для достижения этих целей нам необходимо обеспечить самое широкое участие и привлечь к обсуждению всех действующих лиц.
The specific health needs of women and adolescent girls, particularly with regard to reproductive health, require attention. Необходимо удовлетворить конкретные потребности женщин и девочек-подростков в области охраны здоровья, особенно репродуктивного здоровья.
A thorough examination of submissions by the Commission would require the duration of the plenary of each session to be increased to at least two weeks. Чтобы обеспечить тщательное рассмотрение представлений в Комиссии, продолжительность пленарных заседаний на каждой сессии необходимо увеличить по меньшей мере до двух недель.
In addition to accounting relationships, the logical framework will require consistent use of units of observation and measurement, time references, definitions and classifications. Помимо взаимосвязи между элементами учета для разработки логических рамок будет необходимо последовательно использовать единицы наблюдения и измерения, ссылки на временне ряды, определения и классификации.
However, while users logging on and submitting forms represented the most significant burden on the infrastructure, other types of activities that consume system resources also require consideration. Однако, хотя пользователи, входящие в систему и представляющие формуляры, создают наибольшую нагрузку на инфраструктуру, часто необходимо учитывать и другие операции, задействующие ресурсы системы.
To be implemented on a large scale, opium poppy reduction programmes would require a return to peace, stability and commitment of a functioning State authority. Для реализации программ сокращения посевов опийного мака в крупных масштабах необходимо восстанов-ление мира, стабильности и функционирования госу-дарственного аппарата.
It is apparent from this phase of analysis that the telecommunications infrastructure will require enhancing in order to provide satisfactory performance of the remote access to IMIS by the missions. По результатам анализа на данном этапе очевидно, что для обеспечения удовлетворительного дистанционного доступа миссий к ИМИС необходимо будет усовершенствовать телекоммуникационную инфраструктуру.
For its approval and amendment this Act shall require the majority established for the amendment of constitutional laws. Для принятия и изменения этого закона необходимо большинство, установленное для изменения конституционных законов.
The inter-sectoral nature of the fire issue will require the inputs of all stakeholders concerned for the development of a coordinated strategic approach. Учитывая, что проблема пожаров носит межсекторальный характер, всем заинтересованным сторонам необходимо внести свой вклад в разработку скоординированного стратегического подхода.
Some statutes require the use of "hybrid" rulemaking procedures, in which informal written comments are supplemented with oral presentations of some kind. Согласно некоторым законам, необходимо применять "смешанные" процедуры нормотворчества, в ходе которых неофициальные письменные комментарии дополняются устными сообщениями в том или ином виде.
Good results require, in the case of dynamic measurements, the best possible road quality as well as vehicles with good suspension systems. В случае динамических измерений для получения надежных результатов необходимо использовать дорожное покрытие максимально высокого качества, а также транспортные средства с подвеской в хорошем состоянии.
These cases relate to persons who were under investigation but who had not yet been indicted and whose cases we believe require further attention and action where possible. Эти дела связаны с лицами, в отношении которых ведется расследование, хотя обвинение им не предъявлено, и, по нашему мнению, этим делам необходимо будет уделить больше внимания и принять более конкретные меры, где это возможно.
Strategies to establish more efficient trade-supporting services require a reversal of the current trend of declining ODA and a greater involvement of private sector players. Для осуществления стратегий по созданию более эффективных служб поддержки торговли необходимо переломить нынешнюю тенденцию к сокращению ОПР и обеспечить более широкое привлечение частного сектора.
Two particular aspects require careful assessment: Необходимо тщательно рассмотреть два конкретных аспекта:
The approximately 100 cases that are currently in the pipeline would require action during the transitional period. В переходный период необходимо будет провести работу по приблизительно 100 находящимся в настоящее время на рассмотрении делам.
We have yet to reach consensus among Members of the United Nations as regards those concepts, which will require an exhaustive process of negotiations. Нам по-прежнему необходимо добиваться консенсуса среди государств-членов Организации Объединенных Наций в отношении этих концепций, для чего потребуется напряженный процесс переговоров.
We have come to realize that improving security in post-conflict countries will not be achieved by military means alone; it will also require sustained economic development. Мы пришли к пониманию, что улучшения ситуации в области безопасности в странах, переживших конфликт, нельзя добиться исключительно военными средствами; для этого необходимо обеспечить устойчивое экономическое развитие.
Similarly, it would require external development resources such as experts, software and equipment, which might need to be procured to speed up these tasks. Кроме того, для таких разработок потребуются внешние ресурсы, в частности эксперты, программное обеспечение и аппаратные средства, которые необходимо закупить в целях ускорения решения этих задач.