Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Require - Необходимо"

Примеры: Require - Необходимо
Just and equitable human development and effective humanitarian action require respect for human rights. Для развития человеческого потенциала на справедливой и равноправной основе, а также для эффективного осуществления гуманитарной деятельности необходимо обеспечивать уважение прав человека.
This will require structural changes e.g. continuity of staff. Для этого потребуются структурные изменения, например, необходимо будет обеспечить преемственность кадров.
Gender parity will require recruitment attention in coming years. Для достижения паритета мужчин и женщин в предстоящие годы этому аспекту необходимо будет уделять внимание при наборе персонала.
The Associate Training Officer will require assistance with the increased workload as more staff require specialized training. Для того, чтобы справиться с возросшей рабочей нагрузкой, младшему сотруднику по вопросам обучения потребуется помощь, поскольку более широкому кругу сотруднику необходимо будет пройти специализированное обучение.
Implementing this more far-reaching approach would require political agreement on future priorities, which is likely to require considerable resources and may easily prove divisive and unfeasible. Для осуществления этого более далеко идущего подхода необходимо заключить политическое соглашение в отношении будущих приоритетов, которое, по всей вероятности, потребует выделения значительных ресурсов и может породить разногласия и оказаться неосуществимым.
Many of these members will require capacity-building. Многим из этих членов необходимо будет укрепить свой потенциал.
Full delivery will require better financing than in recent times. Для полноценной работы необходимо лучше наладить финансирование, чем это имело место в последнее время.
To achieve their responsibilities organizations with large field presences and operations will also require a minimum number of dedicated staff members. В целях выполнения своих обязанностей организациям, широко представленным и проводящим операции на местах, необходимо определенное минимальное число соответствующих специальных сотрудников.
The evolution of the security situation in South Sudan will require constant monitoring and assessment. Необходимо будет постоянно отслеживать и анализировать развитие ситуации в плане безопасности в Южном Судане.
The newly liberated areas in south central Somalia require appropriate explosive threat management capacity to ensure freedom of movement of AMISOM troops. Для обеспечения свободы передвижения воинских подразделений АМИСОМ в недавно освобожденных районах на юге центральной части Сомали необходимо будет принять надлежащие меры по борьбе с угрозой взрывоопасных боеприпасов.
This will require reform of the Security Council, particularly its composition and the manner in which it takes its decisions. Для этого необходимо реформировать Совет Безопасности, особенно его состав и порядок принятия решений.
Guides and supports all project managers who require to engage with stakeholders in order to be effective. Предоставляет руководящие указания и оказывает поддержку всем руководителям проекта, которым необходимо наладить конструктивное взаимодействие с заинтересованными сторонами.
They require strict monitoring and enforcement of arms embargoes. Для этого необходимо обеспечить мониторинг и неукоснительное соблюдение эмбарго на поставки вооружений.
Its direct application is currently not possible, as that will require legislation which is not yet being considered. Непосредственное применение положений Пакта в настоящее время невозможно, поскольку для этого необходимо принять законы, которые еще даже не рассматривались.
Managing the transition will require categorizing the effort as a priority and drawing upon expertise and skills located throughout the Department. Для осуществления переходного процесса необходимо будет уделить этим усилиям приоритетное внимание и привлечь к этому специалистов в рамках всего Департамента.
Several national constitutions, including from jurisdictions that require legislative incorporation of treaties, require that regard be had to relevant international standards in their interpretation. В некоторых национальных конституциях, включая конституции стран, юрисдикция которых требует законодательной инкорпорации договоров, предусмотрено, что при их толковании необходимо учитывать соответствующие международные стандарты.
Meeting the needs of a larger, richer, older, more urban and mobile global population will thus require increases in forest and agricultural productivity, which may require more forest area to be cleared. В этой связи для удовлетворения потребностей более многочисленного, богатого, урбанизированного и мобильного глобального населения с большей численностью пожилых людей будет необходимо увеличить производительность сельскохозяйственного и лесохозяйственного секторов, для чего, возможно, потребуется расчистить больше лесных участков.
That would require, firstly, the mobilization of the necessary financial resources, which would require the participation of the developed countries and international financial institutions. Для этого прежде всего необходимо мобилизовать необходимые финансовые ресурсы с участием развитых стран и международных финансовых учреждений.
That challenge will require, as we well know, a fuller understanding of the interrelation of the problems concerning oceans and seas, which require a holistic approach. Для решения этой задачи, как нам хорошо известно, необходимо более полное понимание взаимосвязей между проблемами Мирового океана, а это потребует целостного подхода.
Nominal costs require nominal discount rates to be used, while real costs require real discount rates. При дисконтировании номинальных затрат необходимо применять минимальные дисконтные ставки, а реальных затрат - реальные дисконтные ставки.
At the managerial and operational levels, actual implementation of trade and transport facilitation measures would require training, especially since many of the measures require the application of new and constantly changing technologies. Для работников управленческого и оперативного звена необходимо будет организовать учебу по вопросам практического претворения в жизнь мер по содействию развитию торговли и транспорта, особенно с учетом того, что многие из этих мер обусловливают необходимость применения новых и постоянно изменяющихся технологий.
Accordingly, country programmes will require adjustment to meet transition needs, and the capacity of country offices will require strengthening to ensure responsive management, programme implementation support and advisory services. Таким образом, необходимо будет вносить коррективы в страновые программы, позволяющие удовлетворять связанные с переходным периодом потребности, при этом потребуется укрепить возможности страновых отделений для обеспечения гибкого руководства, содействия реализации программ и предоставления услуг консультационного характера.
Overcoming these challenges will require a commitment to political compromise and political dialogue on the part of all sides in a process that will require close monitoring and engagement for many years. Для преодоления этих проблем будет необходимо проявить готовность к политическому компромиссу и диалогу со стороны всех участников процесса, что потребует строгого контроля и участия на протяжении многих лет.
It will require practical will also require a review of our varying capabilities in waging this war. Нам также будет необходимо провести обзор различных средств и возможностей, которыми мы располагаем для ведения этой войны.
It would require more than just a few parties to advance a proposal to update the limits and would require a two-thirds vote before an amendment could be adopted. Для выдвижения предложения об обновлении пределов ответственности необходимо весьма значительное количество сторон, а для принятия поправки требуется две трети голосов.