Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
Mr. Chirinciuc (Republic of Moldova) said that, although the promotion and protection of human rights had become one of the principal objectives of the United Nations, human rights were primarily the responsibility of individual nations. Г-н КИРИНЧУК (Республика Молдова) говорит, что, хотя поощрение и защита прав человека являются основными целями Организации Объединенных Наций, главную ответственность за соблюдение прав человека несут отдельные страны.
Inter alia, she has served as Secretary-General of the Government of the Slovak Republic and Secretary-General of the Ministry of Foreign Affairs, and she has very recently been appointed her country's Minister for Foreign Affairs. Она, в частности, была генеральным секретарем правительства Словацкой Республики и генеральным секретарем министерства иностранных дел, а совсем недавно была назначена министром иностранных дел своей страны.
(b) The social insurance allocations can be transferred to another country, under the conditions set by international agreements and conventions to which the Republic of Moldova is a party, and exchanged into the currency of the respective country or into another agreed currency. Ь) пособия социального страхования могут переводиться в другие страны на условиях, установленных международными договорами и конвенциями, подписанными Республикой Молдова, в валюте этих стран или, по соглашению сторон, в другой валюте.
In the Dominican Republic, racism, racial prejudice and discrimination are common traits of the country's history and affect not only Dominicans of mixed or African descent, but also Haitian immigrants and Dominicans of Haitian origin in very harsh ways. В Доминиканской Республике расизм, расовые предрассудки и дискриминация имеют глубокие корни в истории страны и очень серьезно затрагивают не только доминиканцев смешанного или африканского происхождения, но и иммигрантов из Гаити и доминиканцев гаитянского происхождения.
Constitution of the Republic of Montenegro stipulates that in Montenegro, citizens have Montenegrin citizenship and that nobody could be deprived of Montenegrin citizenship, nor of the right to change citizenship. В статье 10 Конституции Республики Черногории предусматривается, что в Черногории граждане имеют гражданство этой страны и что никто не может быть лишен гражданства Черногории или права на изменение гражданства.
Subsequent to the launch of the Academy on 16 June 2008, APCICT held the first regional training of trainers workshop in Cheonan, Republic of Korea, from 16 to 28 June 2008, for 40 participants from 21 countries. После создания Академии 16 июня 2008 года АТЦИКТ провел первый региональный практикум для подготовки преподавателей, Чхеонан, Республика Корея, 16-28 июня 2008 года, предназначавшийся для 40 участников из 21 страны.
The Republic of the Sudan is the largest country on the African continent. ПОЛИТИКА ПРАВИТЕЛЬСТВА В ОТНОШЕНИИ ПЕРЕМЕЩЕННЫХ ВНУТРИ СТРАНЫ ЛИЦ
Recalling that the Republic of Djibouti is sheltering on its territory an important number of refugees and displaced persons representing more than one third of its population, and weighing heavily on its health and educational infrastructures; напоминая, что Республика Джибути принимает на своей территории значительное число беженцев и перемещенных лиц, которые составляют более трети всего населения этой страны и являются серьезным бременем для ее инфраструктуры здравоохранения и образования,
The Judicature of the Republic of Zambia is established by article 91 of the Constitution of Zambia and consists of, inter alia: the Supreme Court of Zambia; the High Court of Zambia; the subordinate courts; and the local courts. Судебная система Республики Замбии учреждена статьей 91 Конституции страны и состоит, в частности, из Верховного суда Замбии, Высокого суда Замбии, низших судов и местных судов.
The Act on social assistance was binding on the territory of the whole country; foreign nationals, with a permanent residence card or refugee status or residing in the territory of the Republic of Poland, were also entitled to social protection. Закон о социальном вспомоществовании имеет обязательную силу на территории всей страны; право на социальную защиту предоставляется также иностранцам, имеющим вид на жительство или статус беженцев или постоянно проживающим на территории Республики Польши.
(b) Preservation of the spiritual riches of all nationalities living in the Republic of Moldova, contributing at the same time to the integration process of the country into the European community; сохранение духовного богатства всех национальностей, проживающих в Республике Молдова, при одновременном содействии процессу интеграции страны в Европейское сообщество;
On instructions from my Government, I have the honour to forward the attached Government statement issued by the Republic of Sierra Leone on Wednesday, 9 May 2001, on the implementation of Security Council resolution 1343 (2001) concerning Liberia (see annex). По поручению правительства моей страны имею честь препроводить настоящим заявление правительства Республики Сьерра-Леоне от 9 мая 2001 года об осуществлении резолюции 1343 (2001) Совета Безопасности по Либерии (см. приложение).
With respect to the Republic of Côte d'Ivoire, did the constitutional Government of the country ask for assistance from the Security Council in settling the conflict with the rebels? Республика Кот-д'Ивуар: просило ли конституционное правительство страны о помощи Совета Безопасности в урегулировании конфликта с мятежной оппозицией.
33 countries of the region: Nassau: CARICOM States; Buenos Aires: MERCOSUR and Chile; Tegucigalpa: SICA States, Cuba, Dominican Republic and Mexico; Quito: Andean Community States. ЗЗ страны региона: Нассау: государства КАРИКОМ; Буэнос-Айрес: МЕРКОСУР и Чили; Тегусигальпа: государства СЦАИ, Доминиканская Республика, Куба и Мексика; Кито: государства Андского сообщества.
Consider the possibility of the resumption of activities by the Community of Great Lakes Countries, expanded to include other countries in the Great Lakes region, such as Uganda, Kenya and the United Republic of Tanzania. Необходимо возобновить деятельность Сообщества стран района Великих озер, в состав которого должны войти и другие страны этого района, такие, как Уганда, Кения и Танзания.
The Dominican Republic and Mexico, countries which have never been affected by the scourge of landmines, have always stood in solidarity with the countries of the region that have suffered from this scourge. Доминиканская Республика и Мексика - страны, которые никогда не сталкивались с таким бедствием, как наземные мины, - всегда проявляли солидарность с теми странами региона, которые пострадали от этой беды.
Foreign persons resident in Peru who by virtue of distinguished services to the Peruvian Nation are proposed for citizenship by the Executive Branch may have this honour bestowed upon them by the Congress of the Republic by means of a Legislative Resolution. а также иностранные граждане, проживающие на территории страны, которым за особые заслуги перед Перу гражданство было предложено исполнительной властью; эту честь оказывает Конгресс Республики принятием законодательной резолюции .
The Republic of Belarus is pursuing responsible policies in the area of export control, and the admission of our country to the Nuclear Suppliers Group in 2000 is proof of full compliance by Belarus with internationally recognized export control standards. Республика Беларусь проводит ответственную политику в области экспортного контроля, и доказательством строгого соблюдения Беларусью международно признанных норм экспортного контроля стал факт принятия нашей страны в 2000 году в группу ядерных поставщиков.
His nomination by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia, his endorsement by the Eastern European Group and his election today by the General Assembly are recognition of his achievements in the international arena and of the stature of his country in the international community. Его назначение правительством бывшей югославской Республики Македония, одобрение его кандидатуры Группой восточноевропейских государств, а также его сегодняшнее избрание Генеральной Ассамблеей - это признание его достижений на международной арене и авторитета его страны в международном сообществе.
The President of the Republic is, according to the Constitution which guides our political system, Head of State, symbol of national unity, and guardian of respect for the provisions of the Constitution and of the integrity of the homeland and its people. Президент Республики, согласно Конституции, определяющей нашу политическую систему, является главой государства, символом национального единства и гарантом уважения положений Конституции, территориальной целостности страны и единства ее народа.
In October 1998, the Serbian Parliament adopted a Law on Public Information, which has limited the scope of media coverage and effectively restricted available information within the Republic and in the country as a whole. В октябре 1998 года сербский парламент принял Закон об общественной информации, который ограничивает масштабы деятельности средств массовой информации и значительно сужает возможности для распространения информации в пределах республики и страны в целом.
The Argentine Republic has a natural interest in the South Atlantic that is reflected in our participation in the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, comprised of 21 African and three Latin American countries. Аргентинская Республика проявляет законный интерес к Южной Атлантике, который находит отражение в нашем участии в деятельности зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, объединяющей 21 государство Африки и 3 латиноамериканских страны.
In contrast to the members of the Albanian minority in Macedonia, who participate in the political life of the country, the members of the Albanian minority in the Federal Republic of Yugoslavia are refusing to enjoy these rights since their aim is secession and a greater Albania. В отличие от албанского меньшинства в Македонии, которое участвует в политической жизни страны, представители албанского меньшинства в Союзной Республике Югославии отказываются пользоваться этими правами, поскольку их цель заключается в отделении и создании великой Албании.
I have been encouraged by the active involvement of the Peacebuilding Commission in peace efforts in the Central African Republic since the country was placed on the agenda of the Commission in June 2008. Я воодушевлен активным участием Комиссии по миростроительству в усилиях по обеспечению мира в Центральноафриканской Республике с момента включения этой страны в повестку дня Комиссии в июне 2008 года.
Any person born within the territory of the Dominican Republic, except those born to members of foreign diplomatic and consular missions, and foreigners who are "in transit" or reside illegally in Dominican territory. З) лица, родившиеся на территории страны, за исключением детей иностранцев, являющихся законными дипломатическими или консульскими представителями, и иностранцев, находящихся на территории Доминиканской Республики транзитом или проживающих незаконно.