Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
Invites the UNHCR and other international humanitarian relief organizations to extend relief assistance to the internally displaced persons in Kosovo, the Republic of Montenegro and other parts of the Federal Republic of Yugoslavia, as well as to other civilians being affected by the ongoing crisis; предлагает УВКБ и другим международным организациям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи оказывать чрезвычайную помощь лицам, перемещенным внутри страны, в Косово, Республике Черногории и других частях Союзной Республики Югославии, а также другим гражданским лицам, страдающим от продолжающегося кризиса;
(b) Share benefits but also costs of measures that benefit all countries in a given basin (e.g., the Commission of the Republic of Kazakhstan and the Kyrgyz Republic on the Use of Water Management Facilities of Intergovernmental Status on the Rivers Chu and Talas); Ь) разделять преимущества, а также издержки мер, пользу от которых получают все страны конкретного бассейна (например, Комиссия Республики Казахстан и Кыргызской Республики по использованию водохозяйственных сооружений межгосударственного пользования на реках Чу и Талас);
to grant its consent to the absence of the President of the Republic from the country for a period exceeding 30 days; - to accept or reject the resignation from his post of the President of the Republic; предоставляет разрешение президенту Республики на выезд с территории страны на период более 30 дней; принимает или отклоняет отставку президента Республики;
"Article 13. Aliens in the territory of the Bolivarian Republic of Venezuela shall have the same rights as nationals, the only restrictions being those established in the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela and the laws." Статья 13: "Иностранцы, находящиеся на территории Боливарианской Республики Венесуэлы, пользуются теми же правами, что и граждане страны, за исключением ограничений, установленных Конституцией и законами Боливарианской Республики Венесуэлы".
(b) As a recommendation for future cooperation, the Government of the Republic of Kazakhstan suggested to establish regular information-sharing between the UNECE Team of Specialists on PPPs and the Government of the Republic of Kazakhstan, in particular with the Kazakhstan PPP Center on Public-Private Partnerships; Ь) в качестве рекомендации в отношении будущего сотрудничества правительство Республики Казахстан предложило организовать регулярный обмен информацией между Группой специалистов по ГЧП ЕЭК ООН и правительством страны, прежде всего Казахстанским центром государственно-частного партнерства;
Among them are countries in developed regions, including Australia, Finland, Japan and Sweden, as well as countries in developing regions, such as Brazil, China and the Republic of Korea. В их число входят страны в регионах развитого мира, включая Австралию, Финляндию, Японию и Швецию, а также страны в регионах развивающегося мира, таких как Бразилия, Китай и Республика Корея.
The principle of freedom of movement within the territory of the Republic of Poland and the choice of place of residence and stay in Poland as well as the freedom to leave the country is set out in Article 52 of the Constitution. Принцип свободы передвижения по территории Республики Польша, свободы выбора места жительства и пребывания в Польше, а также выезда из страны изложен в статье 52 Конституции.
Two countries stated that they had not yet decided (Georgia and the Republic of Moldova), whereas two (Ireland and the United States) stated that they aimed for 100 per cent coverage of the population. Две страны указали, что еще не приняли решение по данному вопросу (Грузия и Республика Молдова), а две страны (Ирландия и Соединенные Штаты) пояснили, что намеревались обеспечить 100-процентный охват населения.
From January 2007 to 31 May 2008, three countries - Afghanistan, the Central African Republic and Liberia - reached the decision point and two countries - Sao Tome and Principe and the Gambia - reached their completion points. С января 2007 года по 31 мая 2008 года три страны - Афганистан, Либерия и Центральноафриканская Республика - достигли момента принятия решения и две страны - Гамбия и Сан-Томе и Принсипи - вышли на этап завершения процесса.
On 30 April 1975, the south was liberated, the country was reunified. On 2 July 1976, the National Assembly of reunified Viet Nam decided to change the name of the country to the Socialist Republic of Viet Nam. После освобождения юга 30 апреля 1975 года страна воссоединилась, и 2 июля 1976 года Национальное собрание воссоединенного Вьетнама постановило изменить название страны на Социалистическую Республику Вьетнам.
In the process of normalization of the relations which has begun between the FR of Yugoslavia and the Republic of Croatia, the two countries opened, on the basis of reciprocity, their representative offices in Belgrade and Zagreb. В ходе начавшегося процесса нормализации отношений между Союзной Республикой Югославией и Республикой Хорватией две страны открыли на взаимной основе свои представительства в Белграде и Загребе.
Many countries have acknowledged this will on the part of the Government and the people of the Republic of China on Taiwan, and the recent political developments in Taiwan have encouraged many others to support our call. Многие страны признают это стремление правительства и народа Китайской Республики на Тайване, а недавние политические события на Тайване заставили многих поддержать наш призыв.
The destination countries for illegal migration were as follows: Italy - 96 cases, Czech Republic - 3 cases, Ukraine - 3 cases, Greece - 4 cases, Spain - 4 cases, other countries - 8 cases. Страны назначения по делам о незаконной миграции являются: Италия - 96 случаев, Чехия - 3 случая, Украина - 3 случая, Греция - 4 случая, Испания - 4 случая, другие страны - 8 случаев.
In the Central African Republic, the painstaking settlement of the political and military crisis to the satisfaction of the political class is, for Chad - a neighbouring, brotherly country - cause for satisfaction. В Центральноафриканской Республике трудное урегулирование политического и военного кризиса к удовлетворению политического класса является для Чада - соседней, братской страны - источником удовлетворения.
The Law of the Republic of Lithuania on the Legal Status of Aliens regulates the entry and departure of aliens, their temporary or permanent residence, employment, legal responsibility, as well as other issues relating to their legal status. Законом Литовской Республики о правовом статусе иностранцев регулируются такие вопросы, как въезд иностранцев на территорию страны и выезд из страны, временное или постоянное место жительства, занятость, юридическая ответственность, а также другие вопросы, имеющие отношение к их правовому статусу.
Consequently, the Central African authorities announced that FPR was no longer a threat to the country, and the Chadian troops withdrew from the Central African Republic on 6 February. В результате власти Центральноафриканской Республики объявили, что Народный фронт больше не представляет угрозы для страны, и 6 февраля войска Чада были выведены из Центральноафриканской Республики.
(a) The Committee request countries neighbouring the Central African Republic to publish, on a yearly basis, complete statistics on the import and export of natural resources, including diamonds and gold; а) Комитет просит соседние с Центральноафриканской Республикой страны ежегодно публиковать всю статистику по импорту и экспорту природных ресурсов, включая алмазы и золото;
Like other neighbouring States, Chad has strategic interests in the Central African Republic that are behind its political and military involvement in that country over the past 20 years.[24] Как и другие соседние государства, Чад имеет стратегические интересы в Центральноафриканской Республике, что обуславливает его политическую и военную вовлеченность в дела этой страны в течение последних 20 лет.
The situation in the Central African Republic remains a matter of deep concern, both because of its impact on the people of the country and because of its implications for the entire region. Ситуация в Центральноафриканской Республике по-прежнему вызывает глубокую обеспокоенность как с точки зрения положения граждан страны, так и с точки зрения ее последствий для всего региона.
Reports from the crime statistics information system are provided to the Statistical Office of the Slovak Republic, other state administration bodies and to other countries, via the international police cooperation office of the Presidium of the Police Force. Отчеты, сформированные в системе криминальной статистики, передаются в Статистическое управление Словацкой Республики, в другие органы государственного управления и в другие страны через посредство управления международного сотрудничества Главного управления полиции.
125.26 Allow independent human rights monitors to visit the country, cooperate with special procedures and start an open debate, both domestically and at international level, on the findings of the COI (Czech Republic); 125.26 разрешить независимым наблюдателям в области прав человека посетить страну, сотрудничать со специальными процедурами и приступить к открытому обсуждению внутри страны и на международном уровне выводов КПР (Чешская Республика);
At the same time, persons of Haitian origin who had been living in the Dominican Republic for many years would not become stateless persons, because the Constitution of their country of origin granted them Haitian nationality. Лица гаитянского происхождения, пребывающие в Доминиканской Республике на протяжении многих лет, не становятся тем не менее лицами без гражданства, поскольку по Конституции их страны происхождения они являются гражданами Гаити.
In accordance with the Committee's recommendations, in 2008 the Republican International Cultural Centre had monitored the activities of the national cultural centres and ensured respect for the rights of national minorities in the Republic of Karakalpakstan, in the provinces and in Tashkent. В 2008 году, руководствуясь рекомендациями Комитета, Республиканский интернациональный культурный центр осуществлял надзор за деятельностью национальных культурных центров и следил за соблюдением прав национальных меньшинств в Республике Каракалпакстан, областях страны и в Ташкенте.
Appeals to the Member States to provide substantial financial and material support to the Republic of Djibouti for the consolidation of peace, the reconstruction of the country and the implementation of its structural adjustment programme. обращается к государствам-членам с призывом оказать необходимую финансовую и материальную поддержку Республике Джибути в целях укрепления мира, восстановления страны и осуществления программы структурных преобразований;
Are the defense and security forces of the Central African Republic sufficiently battle-tested to be able to ensure safety and security in the north-eastern part of the country? Являются ли силы обороны и безопасности Центральноафриканской Республики достаточно проверенными в боях для того, чтобы они могли обеспечить защиту населения и безопасность в северо-восточной части страны?