Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
We would like to reaffirm the commitment of the Bolivarian Republic of Venezuela to disarmament, and to nuclear disarmament in particular. Ну и в заключение мы хотели бы подтвердить приверженность моей страны разоружению, и особенно разоружению ядерному.
The Republic of South Sudan is also committed to protecting the rights of people with disabilities and enhancing the role they can play in the development of the country. Республика Южный Судан также последовательно решает задачу защиты прав инвалидов и повышения их роли в развитии страны.
Secondly, cross-border security had been disrupted in the eastern part of the country, owing particularly to the incursions of armed thugs from the Central African Republic. С другой стороны, на востоке страны происходили трансграничные инциденты в плане безопасности, характеризовавшиеся в первую очередь вторжениями вооруженных элементов из соседней Центральноафриканской Республики.
Reaffirms its unreserved attachment to the integrity and unity of Mali, the secular nature of the Republic and the country's national sovereignty, which belongs to the Malian people alone; подтверждает свою безоговорочную приверженность целостности и единству Мали, светскому характеру Республики и национальному суверенитету страны, принадлежащему исключительно малийскому народу;
Taking into consideration the foregoing, I have been instructed to express my Government's strong protest against, and categorical rejection of, the Republic of Armenia's policy of colonization and annexation of the occupied territories of Azerbaijan. С учетом вышеизложенного мне поручено выразить от лица правительства моей страны решительный протест против проводимой Республикой Армения политики колонизации и аннексии оккупированных территорий Азербайджана и заявить о ее категорическом неприятии.
The joint military exercises conducted by the United States and the Republic of Korea were legitimate drills in the light of the North's provocations and daily threats against his country. Объединенные военные учения, проводимые Соединенными Штатами и Республикой Корея, являются законными учениями с учетом провокаций со стороны Севера и ежедневных угроз в адрес его страны.
Following his visit to the Dominican Republic in 1997, the representative of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had felt that the human rights situation there had changed radically. После своего посещения страны в 1977 году представитель Комитета по экономическим, социальным и культурным правам констатировал, что ситуация в области прав человека в Доминиканской Республике существенно изменилась.
During her visits to various countries, she had been able to examine at first hand the issues surrounding the exclusion of people of African descent, particularly in France, Guyana, Colombia, Canada and the Dominican Republic. В ходе поездок в различные страны ей удалось более детально рассмотреть вопросы, связанные с отчуждением лиц африканского происхождения, в частности во Франции, Гайане, Колумбии, Канаде и Доминиканской Республике.
The Health Department ensures that the people's right to free health care which is enshrined in the Constitution of the Republic is appropriately met at a cost that the country can afford. Департамент общественного здравоохранения обеспечивает надлежащее осуществление права граждан на бесплатную медико-санитарную помощь, как это закреплено в Конституции Республики, в пределах имеющихся у страны средств.
The delegation would also like to convey the cooperative spirit of the Government of the Republic of Indonesia and its full support for the implementation of the declaration in line with its national priorities. Она также хотела бы заявить о готовности правительства Республики Индонезия к сотрудничеству и его полной поддержке осуществления этой декларации в соответствии с национальными приоритетами страны.
The session was hosted by the Ministry of Transport and Communications of the Republic of Kazakhstan, the lead SPECA country in the field of transport. Эта сессия была организована Министерством транспорта и коммуникаций Республики Казахстан - ведущей страны СПЕКА в области транспорта.
The Government of the Slovak Republic is convinced that its membership in the Executive Committee would further strengthen the efforts of the international community in enhancing the status of refugees globally. Правительство Словацкой Республики убеждено в том, что членство его страны в Исполнительном комитете будет способствовать дальнейшему укреплению усилий международного сообщества в целях повышения статуса беженцев во всем мире.
After highlighting some of the good practices in the Republic of Korea for promoting that sector, he pointed to his country's photovoltaic industry programme. Приведя ряд примеров передового опыта Республики Корея в развитии этого сектора, он указал на программу его страны по развитию индустрии производства фотоэлектрических элементов.
Tanzania has 357 Members of Parliament (MPs) in the Parliament of the United Republic of Tanzania which holds its parliamentary sessions in Dodoma the capital city of the country. Парламент Объединенной Республики Танзания состоит из 357 членов парламента (ЧП), который проводит парламентские заседания в столице страны Додоме.
Four countries (Iceland, Kyrgyzstan, Sweden, and the former Yugoslav Republic of Macedonia) used currently active population concept, with some other reference period. Четыре страны (бывшая югославская Республика Македония, Исландия, Кыргызстан и Швеция) использовали концепцию "активное население на момент наблюдения" при других учетных периодах.
In region of the former Soviet Union some countries (the Russian Federation, Belarus, Kazakhstan and the Republic of Moldova) classify the type of family nuclei by the age of children according to the age limit 18 years. В регионе бывшего Советского Союза некоторые страны (Российская Федерация, Беларусь, Казахстан и Республика Молдова) классифицируют типы семейных ячеек на основе возраста детей с использованием возрастного предела в 18 лет.
The following countries provided presentations: Azerbaijan, Costa Rica, Dominican Republic, Egypt, Georgia, Malaysia, Mongolia, Russian Federation, Tunisia and Ukraine. С сообщениями выступили следующие страны: Азербайджан, Грузия, Доминиканская Республика, Египет, Коста-Рика, Малайзия, Монголия, Российская Федерация, Тунис и Украина.
During the country visit, representatives from the civil society suggested that the Head of the CAB be appointed by a Parliament decision, on the proposal of the President of the Republic of Poland. Во время посещения страны поступило предложение представителей гражданского общества о том, чтобы руководитель ЦББК назначался на основании решения Парламента по предложению Президента Республики Польша.
Through his activities, which resulted in an image of the Republic of Azerbaijan as a country where human rights and freedoms were violated, Mr. Mammadov had committed high treason by espionage activities. Подобными действиями, которые создали репутацию Азербайджанской Республики как страны, в которой нарушаются права человека и свободы, г-н Мамедов совершил государственную измену в форме шпионажа.
Similarly, the Republic of Angola will continue to enhance the international cooperation with the United Nations Human Rights Mechanisms through a frank and open dialogue based on respect of the country's sovereignty. Аналогичным образом Республика Ангола будет продолжать укреплять сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций путем ведения откровенного и открытого диалога, основанного на уважении суверенитета страны.
These practices are prevalent in some but not all regions of the Republic and they explain the lack of awareness among women in respect of ownership rights. Эти обычаи распространены не во всех, а только в некоторых районах страны, что объясняет неосведомленность женщин в отношении прав собственности.
The most notable achievements of the Dominican Republic in protecting the rights of migrants in the last four years have been: В числе главных достижений страны в области защиты прав мигрантов за последние четыре года следует отметить следующие:
Those who become educated professionals will teach and train their own people and bring about rapid change and development, just as was done in the Republic of Korea. Образованные профессионалы будут обучать других людей и передавать навыки своим согражданам, способствуя преобразованиям и быстрому развитию страны, как это происходило в Республике Корея.
It is responsible for prosecuting those in power (President of the Republic, Prime Minister and members of the Government) for offences committed in the exercise of their functions. Этот орган имеет полномочия судить руководство страны (президента Республики, премьер-министра и членов правительства) за преступления, совершенные при исполнении ими своих служебных обязанностей.
138.85. Respond positively to the special procedures requesting a visit to the country (Czech Republic); 138.86. 138.85 позитивно отреагировать на просьбы мандатариев специальных процедур о посещении страны (Чешская Республика);