Internally displaced persons, as the citizens of the Republic of Serbia, enjoy all rights guaranteed by the Constitution and Laws of the Republic of Serbia. |
Внутренне перемещенные лица как граждане Республики Сербия пользуются всеми правами, гарантированными Конституцией и законами страны. |
Internally displaced persons, as the citizens of the Republic of Serbia, enjoy all the rights guaranteed by the Constitution and the laws of the Republic of Serbia. |
Внутренне перемещенные лица пользуются всеми правами, которые гарантируются Конституцией и законами Республики Сербия, наравне с гражданами страны. |
The Republic of Moldova hoped to conclude bilateral agreements with Western and Central European countries regarding the regulation of labour migration from the Republic of Moldova to these countries. |
Республика Молдова предполагает заключить двусторонние соглашения со странами Западной и Центральной Европы, с тем чтобы регулировать миграцию своей рабочей силы в эти страны. |
Finally - with or without any points of order - the name of my country is the Republic of Macedonia and will be the Republic of Macedonia. |
И последнее: как в контексте порядка ведения заседаний, так и вне его название моей страны есть и будет Республика Македония. |
Serious human rights violations continue in the eastern part of the Republic of Moldova. |
На востоке страны по-прежнему серьезно нарушаются права человека. |
Compliance with the provisions of the Constitution is obligatory throughout the Republic. |
Положения Конституции Парагвая действуют на всей территории страны. |
The name of my country is the Republic of Macedonia. |
Название моей страны - Республика Македония. |
They named the capital of this great land Republic City. |
Они назвали столицу этой великой страны Республиканским Городом. |
The presence of foreign military forces on the territory of the Republic of Moldova is the principal source of insecurity and instability for my country. |
Присутствие иностранных военных сил на территории Республики Молдовы является главным источником опасности и нестабильности моей страны. |
The Constitution of the Azerbaijani Republic guarantees its nationals the right to protection of their health. |
Конституция Азербайджанской Республики гарантирует гражданам страны право на охрану здоровья. |
Direct support of the Zambian Government, prominently led by the Vice-President of the Republic through the intelligence services of that country. |
Прямая поддержка со стороны правительства Замбии, оказываемая под руководством вице-президента Республики через посредство разведслужб этой страны. |
In the Republic of Poland, the Constitution is the supreme law of the land. |
В Республике Польша высшим законом страны является Конституция. |
There were ongoing efforts to relocate some of the refugees from the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania to third countries. |
Продолжались усилия по перемещению части беженцев из бывшей югославской Республики Македонии и Албании в третьи страны. |
Whatever further international assistance will be provided to the Central African Republic must be predicated upon the country's capacity to maintain its own security and stability. |
Любая последующая международная помощь, которая будет предоставляться Центральноафриканской Республике, должна определяться способностью страны поддерживать безопасность и стабильность. |
Credit for these important developments is mainly due to the people of the Central African Republic and the leadership of the country. |
Эти важные достижения являются заслугой главным образом народа Центральноафриканской Республики и руководства страны. |
Allow me here to thank all the countries and international organizations that have provided bilateral and multilateral assistance to the Republic of Guinea. |
Позвольте мне здесь поблагодарить все страны и международные организации, которые оказывают двустороннюю и многостороннюю помощь Гвинейской Республике. |
The Government of the United Republic of Tanzania has an obligation to protect its territorial integrity as well as the security of its citizens. |
На правительстве Объединенной Республики Танзании лежит обязанность защищать территориальную целостность страны и безопасность своих граждан. |
The Constitution of the Republic of Uzbekistan serves as the legal guarantee for the democratic development of our country. |
Конституция Республики Узбекистан служит в качестве законной гарантии демократически ориентированного развития страны. |
Primary and secondary education in the Republic of Korea provide the basic capabilities of its citizens. |
Система начального и среднего образования Республики Корея обеспечивает реализацию потенциальных возможностей граждан страны. |
For the past six years, the Republic of Armenia has continued its aggression against my country. |
Вот уже шесть лет продолжается вооруженная агрессия Республики Армения против моей страны. |
I bring greetings from President Father John Bani and the people of the Republic of Vanuatu. |
Я передаю приветствия президента страны Джона Бани и народа Республики Вануату. |
The Citizens of the Republic of Moldova shall not be expelled or extradited from the country. |
Граждане Республики Молдовы не могут быть выданы другому государству или высланы из страны. |
The delegate of the Republic of Moldova made a presentation and circulated a paper on his country's experience. |
Делегат от Республики Молдовы сделал соответствующую презентацию и распространил документ об опыте его страны. |
Like other countries in the region, the Central African Republic is particularly affected by the consequences of the world economic crisis. |
Как и другие страны региона, Центральноафриканская Республика особенно пострадала от последствий мирового экономического кризиса. |
In terms of the country's official representation, women occupy posts of importance in the embassies and consulates of the Government of the Republic of El Salvador. |
В качестве официальных представителей страны в посольствах и консульствах правительства Республики Эль-Сальвадор женщины занимают важные должности. |