Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
Mr. President, you will always be able to count on the support and ongoing cooperation of my country, the Republic of Equatorial Guinea, in ensuring that your work is fruitful and benefits humankind. Вы, г-н Председатель, можете всегда рассчитывать на поддержку и постоянное сотрудничество моей страны, Республики Экваториальная Гвинея, в обеспечении того, чтобы Ваша работа была плодотворной и полезной для человечества.
During informal consultations on 8 November, Tuliameni Kalomoh, Assistant Secretary-General for Political Affairs, briefed the Council on the situation in the Central African Republic, in particular the attempted coup d'état that occurred near the capital. В ходе неофициальных консультаций 8 ноября помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Тулиамени Каломох кратко информировал Совет о положении в Центральноафриканской Республике, в частности о попытке государственного переворота, предпринятой вблизи столицы этой страны.
We also add the following sponsors to the draft resolution: Angola, Argentina, Bangladesh, the Central African Republic, Croatia, Latvia, Liechtenstein, Mauritius, Singapore, Spain, Tanzania and Thailand. Мы также объявляем о том, что в число авторов проекта резолюции вошли следующие страны: Ангола, Аргентина, Бангладеш, Центральноафриканская Республика, Хорватия, Латвия, Лихтенштейн, Маврикий, Сингапур, Испания, Танзания и Таиланд.
Let us act in a spirit of humanism and solidarity whenever the poorest of the poor confront calamity and natural disasters - disasters such as those that have recently afflicted Haiti, the Dominican Republic and other Caribbean countries. Давайте действовать в духе гуманизма и солидарности всегда, когда беднейшие из бедных сталкиваются с катастрофам и стихийными бедствиями, подобные тем, что недавно обрушились на Гаити, Доминиканскую Республику и другие страны Карибского бассейна.
The Gabonese Republic thus has received from the international community the recognition it deserves and the French-speaking countries are delighted to see one of our own guiding our debates. Габонская Республика, таким образом, получает признание международного сообщества, которое она заслуживает, и франкоговорящие страны рады видеть, как один из представителей наших рядов руководит нашими обсуждениями.
The Republic of Korea's development experience has led us to the view that international trade is an effective tool through which developing countries can develop their economies and integrate into the world economy. С учетом опыта Республики Кореи в области развития мы считаем, что международная торговля является эффективным инструментом, с помощью которого развивающиеся страны могут развивать свою экономику и интегрироваться в мировую экономику.
There are Yemeni citizens in the territory of the Republic of Yemen who went to Afghanistan at a certain point and then returned to Yemen. В настоящее время на территории Йеменской Республики находятся граждане страны, которые в свое время побывали в Афганистане и затем вернулись в Йемен.
Effective 1 January 2003, the Republic of Korea is a full participant in the Kimberley Process Certification Scheme barring the import and export of diamonds with countries that are non-participants. С 1 января 2003 года Республика Корея является полноправным участником системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, которая запрещает импорт и экспорт алмазов в страны и из стран, которые не являются его участниками.
The recent summit, which decided on a multinational force to be deployed in the Central African Republic in order to assist the Government in peace-building and economic reconstruction, as well as the confidence-building measures among the countries of the region, are major steps in this direction. Недавний саммит, на котором было принято решение о размещении многонациональных сил в Центральноафриканской Республике в целях оказания содействия правительству в укреплении мира и восстановлении страны, а также принятые странами региона меры укрепления доверия - это важные шаги в нужном направлении.
This legislation covers all aliens in the Republic with no distinction as to whether or not they have legal status and gives them all the rights and guarantees recognized in the Venezuelan Constitution. Действие данного положения распространяется на всех иностранцев, находящихся на территории Республики, вне зависимости от законности статуса их пребывания, и за ними закрепляются все права и гарантии, признаваемые в Основном законе страны.
We wish also to offer our condolences to the Government of the Republic of Korea regarding the sad and tragic accident that took place on 6 March in which five of its nationals - members of the United Nations Mission of Support in East Timor - lost their lives. Мы хотели бы также выразить соболезнования правительству Республики Корея в связи с печальным и трагическим инцидентом, который произошел 6 марта и в результате которого погибли пятеро граждан этой страны - членов Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
WTO was informed that Brazil, the Central African Republic, Congo, Côte d'Ivoire and Fiji also have such committees. b Responding countries which defined, or are currently defining, a national strategy or plan for ecotourism development in their territories. ВТО была информирована о том, что такие комитеты были созданы также в Бразилии, Конго, Кот-д'Ивуаре, Центральноафриканской Республике и на Фиджи. Ь Страны, приславшие ответы, в которых указано, что на их территориях разработаны или разрабатываются национальные стратегии или планы развития экотуризма.
The Republic of Korea mentioned that there had been no cases of international cooperation since 22 July 2003 related to trafficking in cultural property and explained that such a case would have required investigation or prosecution by the Korean Prosecutorial Services. Республика Корея сообщила, что после 22 июля 2003 года не было случаев международного сотрудничества по вопросам, связанным с незаконным оборотом культурных ценностей, и пояснила, что в таких ситуациях прокуратура страны проводит соответствующее расследование или уголовное преследование.
Until recently, the majority of aliens submitted their applications for the issue of permits for residence in the Republic in Lithuania while already on the territory of the country. Вплоть до недавнего времени большинство иностранцев представляли свое ходатайство о выдаче разрешения на проживание в Литовской Республике, уже находясь на территории страны.
1.11 The Code of Criminal Procedure of the Dominican Republic empowers the judicial authorities to pursue and try individuals residing in the country who have committed criminal acts abroad, be they nationals or foreigners. 1.11 Согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса Доминиканской Республики судебные органы уполномочены возбуждать уголовное преследование и привлекать к суду лиц, совершивших противоправные деяния за рубежом и проживающих на территории страны, будь то доминиканских граждан или иностранцев.
(c) For Albania, Haiti and the Dominican Republic, the primary objective is to monitor internal population movements; с) Албания, Гаити и Доминиканская Республика в качестве главной цели называют контроль за передвижением населения внутри страны;
Other countries including Colombia, Costa Rica, Czech Republic, Ecuador, El Salvador, Kenya, Macedonia, Romania, Russia, and Uganda are currently engaged in modifying and updating earlier policies with a more comprehensive and strategic approach to disaster reduction. Другие страны, в том числе Кения, Колумбия, Коста-Рика, Македония, Россия, Румыния, Сальвадор, Уганда, Чешская Республика и Эквадор, в настоящее время заняты изменением и обновлением ранее проводившейся политики с использованием более комплексного и стратегически ориентированного подхода к уменьшению опасности бедствий.
In the Central African Republic, community health workers were trained in the capital city on the maintenance of drainage systems, solid waste management, health and hygiene, and flood preparedness. В Центральноафриканской Республике для работников общинного здравоохранения в столице страны было организовано обучение по вопросам эксплуатации и обслуживания дренажных систем, ликвидации твердых отходов, охраны здоровья и гигиены, а также заготовки запасов продовольствия.
Furthermore, despite the priority given to decentralization in public administration, the administrative organization in the Central African Republic is strongly centralized and there is an uneven distribution of public services across the country. Кроме того, несмотря на приоритетное внимание, уделяемое государственными властями вопросам децентрализации, для организации административного управления Центральноафриканской Республики характерны высокая степень централизации и неравномерное распределение государственных служб на всей территории страны.
Those are the main elements of the Government of the Republic of Mali's new policy to alleviate the insecurity in the North of our country and to fight terrorism. Вот основные элементы новой политики правительства Республики Мали, нацеленной на улучшение ситуации в плане безопасности на севере нашей страны и на борьбу с терроризмом.
The Republic of Korea is a unique country in that it has first-hand experience with overcoming extreme poverty within its living memory and has since transformed into a donor country. Уникальность Республики Корея как страны заключается в том, что она обладает непосредственным опытом в ликвидации крайней нищеты на протяжении жизни одного поколения, после чего она сама стала страной-донором.
With respect to the Republic of Madagascar as a country, I should like to recall that in March 2009, SADC decided not to recognize the self-proclaimed Malagasy Government. Что касается Республики Мадагаскар как страны, то я хотел бы напомнить о том, что в марте 2009 года САДК приняло решение не признавать самопровозглашенное правительство Мадагаскара.
My brothers from SADC, the United Republic of Tanzania and Zambia requested in an unsigned letter to the President of the General Assembly that the Credentials Committee meet today, 25 September. Братские страны - члены САДК, Объединенная Республика Танзания и Замбия, в письме без подписей на имя Председателя Генеральной Ассамблеи просили, чтобы Комитет по проверке полномочий собрался сегодня, 25 сентября.
The following were currently involved in the negotiations that had begun in June 2008: Australia, Canada, European Union, Japan, Republic of Korea, Mexico, New Zealand, Singapore, Switzerland, and United States. В настоящее время в переговорах, которые были начаты в июне 2008 года, участвуют следующие страны: Австралия, Европейский союз, Канада, Мексика, Новая Зеландия, Республика Корея, Сингапур, Соединенные Штаты, Швейцария и Япония.
The project and its field-based implementation activities enjoyed strong support from the Belarusian authorities, in particular, the State Committee on Science and Technology of the Republic of Belarus, which was the leading local partner. Этот проект и проводимые в его рамках мероприятия по осуществлению на местах получили активную поддержку со стороны белорусских государственных органов и, в частности, Государственного комитета по науке и технологиям Республики Беларусь, который стал ведущим партнером от страны.