The representative of the Republic of Korea highlighted his country's contributions to the implementation of airline ticket levies and the Leading Group. |
Представитель Республики Корея подчеркнул вклад его страны в осуществление идеи о введении налога на продажу авиационных билетов и в работу Инициативной группы. |
On behalf of the Republic of Serbia, allow me once again to sincerely thank these countries for their adherence to the principles of international law. |
Позвольте мне еще раз от имени Республики Сербия искренне поблагодарить эти страны за соблюдение ими принципов международного права. |
Data were entirely available for three countries: Republic of Moldova, Poland, and Yugoslavia (except for 2003). |
Данные в полном объеме представили три страны: Республика Молдова, Польша и Югославия (кроме 2003 года). |
Welcomes the Republic of South Sudan as a new programme country for UNICEF; |
приветствует Республику Южный Судан в качестве новой страны, в которой осуществляются программы по линии ЮНИСЕФ; |
The high-level segment also considered the "Changwon initiative", a proposal from the Republic of Korea as host country. |
В ходе сегмента высокого уровня была также рассмотрена "Чханвонская инициатива" - предложение Республики Корея, выдвинутое ею в качестве принимающей страны. |
All countries, with the exception of Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Uzbekistan, reported data on nutrients in lakes. |
Все страны, за исключением Кыргызстана, Республики Молдова и Узбекистана, сообщили данные о биогенных веществах в озерах. |
Ms. Yu (Republic of Korea) said that her delegation welcomed the two new special procedures established by the Council. |
Г-жа Ю (Республика Корея) говорит, что делегация ее страны приветствует учреждение Советом двух новых специальных процедур. |
We are Macedonians, we speak Macedonian, and our country's name is the Republic of Macedonia. |
Мы, македонцы, говорим на македонском языке и название нашей страны Республика Македония. |
Many countries - for example Cambodia, China, Malaysia and the Republic of Korea - have been pursuing eco-efficient water infrastructure development. |
Многие страны, например Камбоджа, Китай, Малайзия и Республика Корея, двигаются по пути развития экоэффективной инфраструктуры водных ресурсов. |
A representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia presented her country's experience with calculating the renewable energy indicator. |
Представитель бывшей югославской Республики Македония рассказала об опыте своей страны в области расчета показателя энергопотребления на основе возобновляемых источников. |
The Republic of Malawi welcomes any observations, suggestions, comments or recommendations that can help the country achieve its human rights aspirations. |
Республика Малави будет приветствовать любые замечания, предложения, комментарии или рекомендации, которые могут оказаться полезными для страны в реализации ее стремлений в области прав человека. |
Socio-economic change Five major periods of socio-economic change are distinguishable in the Republic of Djibouti since it gained independence. |
С момента обретения Республикой Джибути независимости можно выделить пять основных периодов социально-экономического развития страны. |
In 2007, the President of the Republic of Armenia rendered financial support to the Assyrian community for a countrywide New Year celebration. |
В 2007 году Президент Республики Армения предоставил финансовую помощь ассирийской общине для проведения празднования Нового года в масштабах страны. |
It has three sections, since the country includes the Republic of Karakalpakstan and 12 provinces. |
Она состоит из трех звеньев, поскольку в состав страны входят Республика Каракалпакстан и 12 областей. |
Starting in 2000, the economy of the Republic of Moldova saw remarkable growth. |
Начиная с 2000 года в экономике страны наметился значительный рост. |
Dominican law applies without distinction to all workers in the Dominican Republic. |
Доминиканские законы распространяются на всех без исключения трудящихся на территории страны. |
This is a demonstration of the firm and unwavering position of the Kyrgyz Republic on matters of nuclear disarmament. |
Эти и другие вышеуказанные примеры являются свидетельством твердой и незыблемой позиции моей страны в вопросах ядерного разоружения. |
The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted Lesotho's efforts in education, in spite of the global economic and financial crisis affecting its economy. |
Боливарианская Республика Венесуэла отметила усилия, предпринимаемые Лесото в области образования, несмотря на глобальный экономический и финансовый кризис, который имеет негативные последствия для экономики этой страны. |
Mr. Cuello Camilo (Dominican Republic) said that his delegation attached the utmost importance to the achievement of the MDGs. |
Г-н Куэльо Камило (Доминиканская Республика) говорит, что делегация его страны придает исключительно важное значение достижению ЦРТ. |
In that context, allow me to mention the Republic of Croatia's successful shift from recipient to provider of international aid. |
В этом контексте позвольте мне упомянуть об успешной трансформации Республики Хорватии из страны, которая получала международную помощь, в страну, которая сейчас ее предоставляет. |
He recalled that the Dominican Republic has ratified the major international human rights conventions, which are part of the nation's legal framework. |
Он напомнил, что Доминиканская Республика ратифицировала основные международные конвенции по правам человека, которые являются частью правовой системы страны. |
Some countries have introduced special programmes for particularly vulnerable women such as women with disabilities (Czech Republic, Latvia). |
Некоторые страны (Латвия и Чешская Республика разработали специальные программы по оказанию помощи особенно уязвимым группам женщин, например женщинам-инвалидам. |
The voluminous final report will be presented to the President of the Republic on 5 July, the national holiday. |
Объемный заключительный доклад будет представлен Президенту Республики 5 июля, в День независимости страны. |
Mr. del Rosario Ceballos (Dominican Republic) said that his Government was committed to the reconstruction process in Haiti. |
Г-н Росарио Себальос (Доминиканская Республика) говорит, что правительство его страны полно решимости содействовать процессу восстановления Гаити. |
Currently work on integration of ESD ideas into the Law on Education of Kyrgyz Republic and Strategy of Country Development is conducted. |
В настоящее время ведется работа по интеграции идей ОУР в Закон об Образовании КР и Стратегию Развития Страны. |