Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
The Congress of the Union is currently studying a bill submitted by the President of the Republic to reform the Political Constitution so as to guarantee the protection of human rights and make it obligatory for civil servants at the three levels of government to protect such rights. Кроме того, Национальный конгресс рассмотрел предложения президента Мексики о внесении изменений в Конституцию страны с целью обеспечить защиту прав человека и предусмотреть ответственность государственных служащих трех уровней государственной власти за их соблюдение.
Many countries integrated gender perspectives into their education policies and programmes. The Dominican Republic incorporated gender perspectives into its 2003-2012 strategic education development plan. Многие страны обеспечивают учет гендерной проблематики в своей политике и программах в области образования8.
In response, on the instructions of the President of the Republic of Mali, the Government has very swiftly taken appropriate measures to control the situation. В сложившейся ситуации по указанию президента страны правительство приняло экстренные меры по обеспечению контроля.
The Committee took note of the Government's decision to terminate the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) and to effect its withdrawal from Chadian territory. Комитет принял к сведению решение правительства страны о прекращении деятельности МИНУРКАТ и выводе ее с территории Чада.
It is critical that urgent action be taken in order to prevent the Central African Republic from spiralling out of control, a situation which would have untold consequences for the country, the subregion and beyond. Необходимо принять неотложные меры, чтобы не допустить дальнейшего ухудшения ситуации, которая может иметь непредсказуемые последствия для этой страны, субрегиона и за его пределами.
The Committee expresses its concern over the failure to protect Haitians living or working in the Dominican Republic from serious human rights abuses such as forced labour and cruel, inhuman or degrading treatment. Государство-участник должно гарантировать каждому доминиканскому гражданину право не быть высланным из страны, а также предоставить всем подлежащим депортации лицам предусмотренные в Пакте гарантии.
As a result, al-Farabi Kazakh National University has again confirmed its status of the leading university of the Republic, having ranked first in 29 educational programs. В результате ранжирования Казахский национальный университет имени аль-Фараби в очередной раз подтвердил статус ведущего вуза страны, заняв первое место по 29 образовательным программам.
At the end of May, the President of the Republic paid several visits to the interior, including the provinces of Gitega and Ruyigi, which were the scene of conflict. В конце мая президент Республики посетил несколько районов страны, в частности охваченные конфликтом районы в провинциях Гитега и Руйиги.
In October the Republic of Congo was readmitted to the Kimberley Process from which it had been suspended in 2004 for failing to prevent the trafficking of conflict diamonds. В октябре Республику Конго вновь допустили к участию в Кимберлийском процессе, которое было приостановлено в 2004 году в связи с неспособностью страны противодействовать торговле конфликтными алмазами.
The objective of the association is to support the building of knowledge-based society and economy via balanced reporting on events which have impact on the Slovak Republic and other EU countries. Целью общества является поддержка становления информационного общества и экономики знаний посредством предоставления объективной информации о происшествиях, влияющих на Словацкую Республику и другие страны ЕС.
Chorus: We will carry through the years The name of our proud country and to the Republic of freedom We will be faithful as truth. ПРИПЕВ Пронесём через годы Имя гордой страны И Республике свободы Как правде, мы будем верны.
Because of its significant contribution to the survival of the Indonesian Republic, Yogyakarta was given autonomy as a "special district", making it the only region headed by a recognized monarchy in Indonesia. Благодаря значительному вкладу в становление Индонезийской республики, Джокьякарте был присвоен статус особого административного региона, тем самым она стала единственной сохранившейся монархией на территории страны.
It is the firm belief of my Government that no representative of the country known as the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should be allowed to address the Council at its formal sessions. Мое правительство убеждено, что представителям страны, известной под названием Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория), не следует давать возможность обращаться к Совету на его официальных заседаниях.
In 1982, elections were held for the Constituent Assembly, which decreed, ratified and proclaimed the 1983 Constitution of the Republic that currently governs the institutional life of the nation. В 1982 году были проведены выборы в Конституционное собрание, принявшее и обнародовавшее Конституцию Республики 1983 года, являющуюся по настоящее время высшим законом страны.
Mr. ZEBRAKOVSKY (Czech Republic) endorsed the statement made the previous day on behalf of the European Union, and referred to the specific experience of his country in the area of macroeconomic policy issues. Г-н ЖЕБРАКОВСКИЙ (Чешская Республика) присоединяется к заявлению, сделанному за день до этого от имени Европейского союза, и ссылается на конкретный опыт его страны в области макроэкономической политики.
We listened attentively to the address by His Excellency Mr. Elias Hraoui, President of the Lebanese Republic, who gave a poignant account of the terrible suffering of his people. Мы внимательно выслушали выступление президента Ливанской Республики Его Превосходительства г-на Ильяса Храуи, с горечью поведавшего нам об ужасных страданиях, переживаемых народом его страны.
The name of my country is the Republic of Macedonia; it is not what is written on the name-plate in front of me. Название нашей страны - Республика Македония; на табличке, стоящей передо мной, написано иное название.
The President: I will now make a statement in my capacity as Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship of the Argentine Republic - that sounds as though I am announcing to everyone that it is my birthday so as to receive gifts. Мы также приветствуем инициативы по содействию большему вкладу гаитянской диаспоры в восстановление страны. Председатель: Сейчас я сделаю заявление в своем качестве министра иностранных дел, международной торговли и культа Аргентинской Республики.
Just a few hundred miles way, Emperor Bokassa of the Central African Republic spent 20 per cent of his country's gross domestic product (GDP) on his elaborate Napoleon-style coronation. Рядом, лишь в нескольких сотнях километров, император Центральноафриканской Республики Бокасса истратил 20% валового внутреннего продукта (ВВП) своей страны на помпезную церемонию своей коронации.
During the Conference, the Committee delegation was received by H.E. Dr. Oscar Luigi Scalfaro, President of the Italian Republic, who expressed the readiness of his country to continue to make every effort aimed at bringing the peace process back on track. Во время Конференции делегация Комитета была принята президентом Итальянской Республики Его Превосходительством д-ром Оскаром Луиджи Скальфаро, который выразил готовность своей страны и далее предпринимать все усилия для содействия возобновлению мирного процесса.
The region neighbours with the following voivodeships: Opolskie, £ódzkie, |wiêtokrzyskie and Ma³opolskie and from the south it borders with the Czech and Slovak Republic. Силезское воеводство - это самый крупный промышленный регион страны, расположенный в южной части Польши. Непосредственно связан с общеевропейской транспортной сетью.
Economy of the Republic of Vietnam in this period proved to be progressive, however, political conflicts and unrests (armed conflicts between factions, continuous coup d'état, emergence of the Viet Cong) confined the efficiency of those policies. Экономика страны в этот период была прогрессивна, но политические волнения и конфликты (вооружённые столкновения группировок, постоянные перевороты, появление Национального фронта освобождения Южного Вьетнама) частично нивелировали экономические успехи.
Camilo Daza International Airport was inaugurated on October 10, 1971 by the then President of the Republic, Misael Pastrana Borrero, and his Minister of Public Works, Argerino Duran Quintero. Международный аэропорт имени Камильо Даса был открыт 10 октября 1971 года тогдашним президентом страны Мисаэлем Пастраной Борреро и министром общественных работ Колумбии Аргерино Дюраном Кинтеро.
(Mr. Kovanda, Czech Republic) those who would not be able to return to their home country or leave for third countries. Кроме того, разрабатывается программа интеграции в общество тех, кто не в состоянии вернуться в страну происхождения или перебраться в третьи страны.
(Mr. Soh, Republic of Korea) 49. With regard to operational activities for development, the ultimate responsibility rested with the recipient countries; the programme approach and national execution would substantially assist the developing countries. Что касается оперативной деятельности в целях развития, то основную ответственность в конечном счете несут принимающие страны; существенное содействие развивающимся странам может быть оказано благодаря программному подходу и исполнению на национальном уровне.