Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
We see this resolution as one more demonstration of the solidarity of peoples and cooperation between nations, which is very important for such a small country as the Republic of Moldova, with its restricted human and material resources. Мы считаем эту резолюцию еще одним проявлением солидарности народов и сотрудничества между государствами, что имеет очень важное значение для такой малой страны, как Республика Молдова с ее ограниченными человеческими и материальными ресурсами.
The Council notes with satisfaction the positive developments that have taken place in the Republic of South Africa with the agreement of the parties concerned to establish the Transitional Executive Council and adopt a new State Constitution. Совет с удовлетворением отмечает позитивное развитие событий в Южно-Африканской Республике после достижения договоренности между соответствующими сторонами о создании Переходного исполнительного совета и принятии новой конституции страны.
By the end of 1993, only two countries - Uganda and the United Republic of Tanzania - had remitted in full their assessed contributions, and six others had made partial payments (see table 2). К концу 1993 года лишь две страны - Объединенная Республика Танзания и Уганда - полностью выплатили начисленные им взносы, а шесть других стран произвели частичные платежи (см. таблицу 2).
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Moldova considers the statement by the Russian 14th Army Military Council a direct, impertinent interference in the internal affairs of our country, which constitutes a brutal violation of a fundamental principle of international law. Министерство иностранных дел Республики Молдова считает заявление Военного совета 14-й армии России прямым неприкрытым вмешательством во внутренние дела нашей страны, что является грубым нарушением основополагающих принципов международного права.
On those occasions, he was told that NATO by bombing the Federal Republic of Yugoslavia had betrayed and decimated the civil society that had looked outside the country for inspiration. В ходе этих встреч ему было сказано о том, что, подвергнув бомбардировке СРЮ, НАТО предала и уничтожила гражданское общество, которое искало вдохновения за пределами страны.
The Prime Minister of the United Republic of Tanzania outlined the Government's policy on refugees, which stresses the need to encourage their return to countries of origin. Премьер-министр Объединенной Республики Танзании подробно изложил политику правительства в отношении беженцев, в которой подчеркивается необходимость поощрения беженцев к возвращению в свои страны происхождения.
Upon instructions of my Government, I have the honour to write to you in connection with the statement made in the general debate by Dr. Laszlo Kovacs, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Hungary, on 28 September 1995. По поручению правительства моей страны имею честь направить Вам письмо в связи с заявлением, сделанным 28 сентября 1995 года в ходе общих прений министром иностранных дел Венгерской Республики д-ром Ласло Ковачем.
They also remain concerned at the humanitarian situation in the Republic of Yemen and look forward to the United Nations inter-agency assessment of the humanitarian needs of the country. Их также продолжает беспокоить гуманитарная ситуация в Йеменской Республике, и они ожидают межучрежденческой оценки Организацией Объединенных Наций гуманитарных потребностей этой страны.
Considering the fundamental interest of the country, the political authority of the Republic, which is taking steps that really inspire confidence, is entitled to expect its opponents to do the same. Исходя из коренных интересов нашей страны, политическое руководство Республики, предпринимая действенные шаги, направленные на укрепление мер доверия, вправе ожидать от своих оппонентов ответной реакции.
In the context of my country, the United Republic of Tanzania, the imperative is to expand productive employment, which is the primary basis for the people to improve their living standard. В контексте моей страны, Объединенной Республики Танзании, настоятельная необходимость заключается в том, чтобы расширить продуктивную занятость, которая является главным критерием для повышения уровня жизни народа.
In the United Republic of Tanzania, recurring fire hazards, whether natural or human-made, have swept the vegetation off of various areas of the country except in the very wet rain forest. В Объединенной Республике Танзания постоянно возникающие пожары, вызываемые как естественными, так и антропогенными причинами, уничтожили растительность во многих районах страны, за исключением влажной зоны тропических лесов.
We recall the late Soekarno, founding father of the Indonesian Republic, who fought for the independence of his country and was captured and imprisoned by the Dutch colonial authorities. Мы вспоминаем покойного Сукарно, отца-основателя Республики Индонезия, который боролся за независимость своей страны и был заключен в тюрьму голландскими колониальными властями.
The population in the occupied part of my country, which was forcibly uprooted, has temporarily been accommodated in cities and refugee settlements in the free areas of the Republic. Население из оккупированных районов моей страны, которое было насильственно изгнано со своих мест, временно поселилось в городах и поселениях для беженцев в свободных районах Республики.
Last year, the Conference was honoured with the visit of the Minister for Foreign Affairs of the Slovak Republic, and the presence today of the Secretary of State is further evidence of the continued and abiding interest of his country in our forum. В прошлом году Конференцию почтил своим визитом министр иностранных дел Словацкой Республики, а сегодняшнее присутствие здесь государственного секретаря являет собой дальнейшее свидетельство неослабного и неустанного интереса его страны к нашему форуму.
The admission of the Slovak Republic to the CD will create prerequisites for the country's active contribution and its meaningful participation in the work of the Conference. Принятие Словацкой Республики в члены Конференции по разоружению создаст необходимые предпосылки для активного и предметного участия моей страны в работе Конференции.
As a matter of fact, we will always use our constitutional name, which is, as members know, the Republic of Macedonia. В сущности, мы намерены всегда использовать конституционное название нашей страны, каковым, как присутствующим известно, является "Республика Македония".
Let me start by expressing thanks for the opportunity to participate in the fiftieth session of the General Assembly of the United Nations as a representative of the Slovak Republic, a country located in the heart of Europe. Позвольте мне начать с выражения признательности за предоставленную возможность принять участие в пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в качестве представителя Словацкой Республики, страны, расположенной в самом сердце Европы.
We call on all Balkan countries to increase their support to the reintegration of the Federal Republic of Yugoslavia into all international organizations, including all international financial institutions. Мы призываем все балканские страны более активно поддержать идею восстановления членства Союзной Республики Югославии во всех международных организациях, включая все международные финансовые учреждения.
Other countries state in their legislation the exact number of members, for example Argentina, Brazil, Bulgaria, Malta, Peru, Portugal, Republic of Korea and the Russian Federation. Другие страны, например Аргентина, Болгария, Бразилия, Мальта, Перу, Португалия, Республика Корея и Российская Федерация, в своих законодательных актах предусматривают конкретное число членов.
The Constitution of the Co-operative Republic of Guyana and the legislative Acts contained in the Laws of Guyana form the basis for the realization of the rights recognized in the Covenant. Конституция Кооперативной Республики Гайаны и законы, входящие в Свод законов страны, являются основой для осуществления прав, признанных в Пакте.
The Special Rapporteur visited the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) from 19 to 23 September 1994 at the invitation of the country's Government, and followed a programme proposed by the Yugoslav Federal Ministry of Foreign Affairs. 19-23 сентября 1994 года по приглашению правительства этой страны Специальный докладчик посетил Союзную Республику Югославию (Сербию и Черногорию), причем программу визита подготовило Союзное министерство иностранных дел.
The Minister firmly rejected any charges that his country was involved in using mercenaries and reaffirmed the peaceful intentions of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Министр резко отверг любые обвинения в адрес его страны в использовании наемников и вновь заявил о миролюбии Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории).
This is linked to the fact that the creation and development of the Armed Forces of the Republic of Kazakhstan is taking place in difficult economic, political and social circumstances resulting from the country's transition to a market economy. Это связано с тем, что процесс формирования и становления вооруженных сил Республики Казахстан проходит в сложных экономических, политических и социальных условиях, которые обусловлены переходом страны к рыночной экономике.
The Special Rapporteur does not seem to consider the sanctions and the isolation of the Federal Republic of Yugoslavia from the international community as an obstacle to the further democratization of the country. Судя по всему, Специальный докладчик не рассматривает санкции и изоляцию Союзной Республики Югославии со стороны международного сообщества как препятствие на пути дальнейшей демократизации страны.
There was no attempt on the part of the Republic of China on Taiwan to claim United Nations representation in the name of China or to claim that country's Security Council seat. Она не стремится быть представленной в Организации Объединенных Наций под именем Китая или занять место этой страны в Совете Безопасности.