Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
Three countries in particular, Japan, China and the Republic of Korea, needed to make particular efforts, if these initiatives were to progress further. Для дальнейшей реализации этих инициатив особые усилия должны приложить прежде всего три страны: Япония, Китай и Республика Корея.
The consequences are felt, not only by the Federal Republic of Yugoslavia, but also by many other countries in and outside of the region. Последствия этого ощущает не только Союзная Республика Югославия, но и многие другие страны как в регионе, так и за его пределами.
Today our major concern is the pending critical situation in the Republic of Macedonia, which has shifted from the border area with Kosovo deeper into that country's territory. Сегодня основным предметом нашего беспокойства является по-прежнему критическая ситуация в Республике Македонии, которая распространилась от приграничных с Косово районов в глубь территории страны.
Like the other countries of Central Africa, the Central African Republic has not been spared the transnational scourges that have afflicted the region for several years. Как и другие страны Центральной Африки, Центральноафриканская Республика не избежала транснациональных проблем, с которыми на протяжении уже ряда лет сталкивается этот регион.
The following countries have submitted information to the Commission: Botswana, Madagascar, Malawi, South Africa, the United Republic of Tanzania, and Zimbabwe. Комиссии представили информацию следующие страны: Ботсвана, Зимбабве, Мадагаскар, Малави, Объединенная Республика Танзания и Южная Африка.
The representative of the Republic of Korea announced his country's accession to the 1958 Agreement to be effective on 31 December 2004. Представитель Республики Кореи заявил о присоединении своей страны к Соглашению 1958 года с 31 декабря 2004 года.
The Government of the Federative Republic of Brazil has provided internal measures for compliance with the sanctions regime established in accordance with Security Council Resolutions 1493 and 1533. Правительство Федеративной Республики Бразилии приняло меры по обеспечению соблюдения внутри страны режима санкций, установленного резолюциями 1493 и 1533 Совета Безопасности.
Countries such as Cambodia and the United Republic of Tanzania noted a lack of expertise of national teams of advocates in the principles of monitoring and evaluation of programmes. Такие страны, как Камбоджа и Объединенная Республика Танзания, отметили недостаток опыта национальных групп пропагандистов с точки зрения принципов контроля и оценки программ.
Furthermore, the Government of the Republic of The Gambia has no laws or regime of sanctions in place against Cuba or any other country. Кроме того, правительство Республики Гамбии не имеет никаких законов или режимов санкций в отношении Кубы или какой-либо другой страны.
Last but not least, I thank the Government and the people of my home country, the Republic of Korea. И в последнюю очередь, однако не по значению, мне хотелось бы поблагодарить правительство и народ моей страны, Республики Корея.
In view of its experience in this area, the Republic of Argentina has been working to secure the support of international organizations on this question. Опираясь на опыт нашей страны в этой области, Аргентинская Республика оказывает поддержку в работе над этим вопросом в рамках международных организаций.
The former northern and southern halves of Yemen signed a number of conventions which the Republic of Yemen inherited after the proclamation of reunification on 22 May 1990. Бывшие северная и южная половины Йемена подписали ряд конвенций, унаследованных Йеменской Республикой после провозглашения объединения страны 22 мая 1990 года.
In that regard, we note that many countries, including the Republic of Korea, have announced new financial assistance for Afghanistan since the London Conference. В связи с этим мы отмечем, что многие страны, включая Республику Корею, объявили об оказании новой финансовой помощи Афганистану после Лондонской конференции.
He is required to safeguard the rights and freedoms of Venezuelans and the independence, integrity, territorial sovereignty and defence of the Republic. Он обязан выступать гарантом прав и свобод венесуэльцев, а также независимости, территориальной целостности, суверенитета страны и защиты Республики.
My Office is also monitoring the situation throughout the Central African Republic, including reports of violence in the north since 2005. Моя Канцелярия также занимается мониторингом ситуации на всей территории Центральноафриканской Республики, включая сообщения о насилии на севере страны с 2005 года.
He was extremely proud of what his country had achieved through the pursuit of popular policies since the founding of the Republic. Он глубоко гордится достижениями своей страны на пути претворения в жизнь народной политики с момента основания Республики.
A programme initiated personally by the President of the Republic, Mr. Mamadou Tandja, is designed to improve the living standards of the people of our country. Программа, инициированная лично президентом Республики гном Мамаду Танджой, направлена на улучшение условий жизни народа нашей страны.
The other members participating in the discussion were representatives of Bosnia and Herzegovina, Sweden (Presidency of the European Union) and the Federal Republic of Yugoslavia. В обсуждении также приняли участие представители Боснии и Герцеговины, Швеции (страны, председательствующей в Европейском союзе) и Союзной Республики Югославии.
The representatives of Albania, the Federal Republic of Yugoslavia and Sweden (in its capacity as the Presidency of the European Union) participated. В заседании принимали участие представители Албании, Союзной Республики Югославии и Швеции (в ее качестве страны, председательствующей в Европейском союзе).
MINURCA will watch this evolving situation closely in view of its potential implications for the security situation within the Central African Republic, and on the country's southern border. МООНЦАР будет внимательно следить за развитием ситуации ввиду ее потенциальных последствий для обстановки в плане безопасности в Центральноафриканской Республике и на южной границе страны.
This programme operates in the 31 states of the Republic and gives special attention to the 22 towns with the most serious unemployment problems. В рамках этой программы, осуществляемой в 31 штате страны, особое внимание уделяется 22 городам, в которых безработица достигла наиболее высокого уровня.
The Ministry of Defence of the Republic of Azerbaijan states that the country's armed forces are ready to respond resolutely to any further attempts by the hostile forces. Министерство обороны Азербайджанской Республики заявляет, что вооруженные силы страны готовы решительно противостоять любым новым нападениям со стороны вражеских сил.
It is the only established centre for asylum seekers in the Republic of Latvia, which is located 16 km from the capital city of Riga. Это - единственный существующий центр для просителей убежища в Латвийской Республике, который расположен в 16 км от столицы страны Риги.
An important stage in the legislative development of the country's gender policy was the passage of the Kyrgyz Republic law on the bases of State guarantees to safeguard gender equality. Важным этапом в законодательном развитии гендерной политики страны стало принятие закона Кыргызской Республики «Об основах государственных гарантий по обеспечению гендерного равенства».
In that vein, the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela wishes to emphasize that the question of sustainable fishing is a priority area for our country. Делегация Боливарианской Республики Венесуэла также хотела бы подчеркнуть, что обеспечение устойчивого рыболовства является одним из приоритетных вопросов для нашей страны.